Миллиардер из иномирья Глава 58. Это недоразумение... к лучшему или к худшему?

Автор:

すずの木くろ (Susunokikuro)

Перевод на английский:

Yukkuri

Переводчик:

Matasaii

Редактор:

mar4uk

 

 

Глава 58. Это недоразумение к лучшему или к худшему?

 

Когда Айзек выбежал из шатра, он огляделся вокруг в поисках Цирконии.

Но поскольку он слишком поздно последовал за ней, теперь и следа ее нигде не было видно.

 

「…Айзек-сама?」(Гавел)

 

Как только он собирался побежать в сторону ее шатра, внезапно его кто-то позвал из-за спины и он повернулся.

 

「Что вы делаете в таком виде?」(Гавел)

 

Позвавшим его человеком оказался Гавел.

Гавел держал в руках медный кувшин, наполненный фруктовым вином и несколько документов, похоже, он собирался к Айзеку по некоторым рабочим делам.

Фруктовое вино в его руке предназначалось для Айзека.

 

「Ах, нет… Я только что делал силовые упражнения. Мне стало жарко, и я вышел наружу.」(Айзек)

 

Айзек тут же объяснился, как бы оправдываясь. Гавел немного удивился этому.

 

「Хотя вы тренировались весь день, как и большинство, вы все еще полны рвения… Вы с вечера следили за перекладкой соли в мешки, если бы это был я, то не был бы столь энергичен.」(Гавел)

 

Когда Казура ушел в Японию, группа Айзека просто не могла сидеть без дела, поэтому они присоединились к тренировкам Дворянской Стражи.

Тренировка оказалась не такой суровой, какой была при командовании Цирконии, но всё же была весьма изнурительной.

К тому же после тренировки он присоединился к сельчанам, которые наполняли мешки большим количеством удобрений, привезенных Казурой.

Тело Гавела настолько устало, что мысль о занятии мышечной тренировкой до самой ночи была настолько безумной, что никогда бы не посетила его голову.

Естественно, Айзек также сильно устал. Если бы не распоряжение Казуры, он никогда бы не занялся тренировкой ночью.

 

「Н-ну, так случилось, что у меня появилось время, поэтому я просто пошел и сделал это.」(Айзек)

「Как и ожидалось, вы очень трудолюбивый… Эм, если с вами всё в порядке, мне нужно с вами кое-что обсудить прямо сейчас.」(Гавел)

 

Айзек смотрел на документы, что держал Гевел. Пока тот говорил, они немного подрагивали в его руках. Затем, Айзек с виноватым видом почесал голову.

 

「Мне жаль. Я должен прямо сейчас кое-что сообщить Цирконии-сама… Ничего, если мы займемся этим завтра?」 (Айзек)

「Правда? Тогда я приду завтра вечером. К тому же это напиток для вас. Пожалуйста, выпейте его перед сном и хорошенько отдохните. 」(Гавел)

 

Гавел передал Айзеку кувшин с фруктовым вином и поклонился перед уходом.

Провожая Гавела взглядом, Айзек действительно был ему благодарен.

Что бы случилось, если бы Гавел не остановил его, и он полуголым ворвался бы в палатку Цирконии? Возможно, пока его разум пребывал в панике, он бы громко кричал, дабы развеять недоразумение: 「Это недоразумение! Это не то, что вы думаете!」

Он знал, что будет побит, если полуголым войдет в палатку Цирконии. Но затем, подумав, что же произойдет, если кто-нибудь увидит, как он в таком виде заходит к ней, Айзек побледнел.

Если появится странный слух, то он не сможет посмотреть в глаза Нельсона, не говоря уже о том, что он может быть казнен.

Возможно сам того не поняв, в глазах Айзека Гавел поднял свои очки расположения до предела.

 

✦ ✧ ✦

 

Через несколько минут после этого.

Айзек находился в палатке Цирконии и в отчаянии делал всё возможное, чтобы разрешить возникшее недоразумение.

Циркония сидела на небольшой табуретке, а Айзек стоял перед ней с вспотевшим лбом и неоднократно заявлял, что это всё неправда.

В это же время Циркония кивала на слова Айзека со спокойным как у Будды лицом.

 

「Всё нормально. Я понимаю, что ты буквально посвятил всё свое тело и душу во благо Истэрии, поэтому я ничего не расскажу об этом Лизетт, так что, пожалуйста, будь спокоен.」(Циркония)

「Нет, нечего тут понимать! Я и Казура-сама не занимались ничем подобным!」(Айзек)

「…Тогда, почему ты был голым и потным?」(Циркония)

 

Айзек решительно запротестовал, тогда Циркония в недоумении наклонила голову. 

 

「Это потому, что Каузра-сама сказал…」(Айзек)

 

Когда он уже было взболтнул, что выполнял упражнения по приказу Казуры, его слова оборвались на полуслове.

Казура же приказал ему никому не говорить о том, что произошло в палатке.

С другой стороны, он не мог объяснить эту ситуацию, не сказав правды, он также не мог найти хорошего оправдания для этого.

 

「…Да, Казура-сан сказал?..」(Циркония)

 

Видя, что Айзек замолчал, Циркония, пробормотав вопрос, метнула опечаленный взгляд вниз, прежде чем она вновь посмотрела на Айзека со спокойным лицом.

 

「Всё хорошо, я никому не расскажу об этом. Но, если ты больше не сможешь держать это в себе, можешь посоветоваться со мной.」(Циркония)

「…Э!? Нет, я не об этом! Это ошибка!」(Айзек)

 

После этого, независимо от того, что говорил Айзек, Циркония просто мягко улыбалась, при этом всего лишь сказала: «Всё нормально».

 

✦ ✧ ✦

 

На следующее утро.

 

Закончив с завтраком, Казура прибыл в лагерь для проверки состояния Айзека.

Как и прошлой ночью, он попросил ближайшего солдата дворянской стражи  позвать Айзека, и он вновь тут же прибежал к Казуре.

 

「Доброе утро, Казура-сама…」(Айзек)

「Доброе утро… Эм, что случилось? Выглядите нездоровым. Вы всё еще не восстановились от вчерашнего?」(Казура)

 

В отличие от вчерашней ночи, на лице Айзека вообще не было ни следа бодрости.

Его глаза были похожи на глаза того, кто махнул на всё рукой. Откровенно говоря, выглядело, как будто это глаза мертвеца.

В любом случае, у него было очень странное лицо.

 

「Я еще не до конца восстановился, но… дело не в этом, речь идет о случившемся прошлой ночью. Со стороны Цирконии возникло недопонимание.」(Айзек)

「Недопонимание? Какого рода недопонимание?」(Казура)

 

Казура в недоумении посмотрел на Айзека, а тот лишь ответил усталым голосом.

 

「Прошлой ночью... после вашего ухода в палатку зашла Циркония.」(Айзек)

「О, это было близко[1]…」(Казура)

 

Казуру бросило в холодный пот, как только он представил, что Циркония почти пришла в палатку тогда, когда он тестировал эффект пищи.

Если бы Циркония увидела их, было бы трудно придумать хорошее оправдание.

Она, безусловно, что-то бы да заподозрила.

Видя, что Каузра вздохнул с облегчением, Айзек продолжил свой рассказ, при этом выглядел так, как будто извинялся за что-то.

 

「Так или иначе, в это время я был полуголым… И Циркония-сама видела как Казура-сама выходил из палатки, так что…」(Айзек)

「Хм? Я что-то не понимаю к чему ведет этот разговор… Так что тут не так?」(Казура)

 

Поскольку Айзек говорил так, будто это действительно серьезная проблема, то и Казура спросил его с серьезным лицом.

 

「…Казура-сама, со мной, то есть… Она ошибочно предположила, что мы занимались половым актом.」(Айзек)

「Что?!」(Казура)

 

Казура опешил, когда услышал ответ Айзека.

Сама того не зная, Циркония сильно заблуждалась.

 

「По-подождите, вы же отвергли это, да?」(Казура)

「Конечно. Но вы приказали никому ничего не говорить о произошедшем... В таком положении я не смог придумать хорошую отговорку… Простите.」(Айзек)

 

Ужасное развитие событий, Казура был очень смущен.

Учитывая нынешнюю ситуацию, он должен был позвать Цирконию и тут же разрешить это недоразумение, но он был обязан предоставить такое объяснение, которое она примет.

Но если бы он так сделал, то Циркония и Айзек в итоге могли узнать об эффекте пищи...

Было бы неплохо, если бы он смог придумать хорошее оправдание, но сцена, которую представила Циркония, действительно была слишком ужасной.

Он не сомневался, что если бы был на ее месте, то его бы посетили те же самые ошибочные мысли.

 

В данный момент у него было два пути.

В первом варианте он мог рассказать Цирконии правду о вчерашнем эксперименте и развеять недоразумение.

В этом случае он разрешит недопонимание Цирконии, но тогда она узнает об особом эффекте еды из мира Казуры.

Будет замечательно, если он сможет придумать убедительное объяснение, которое она сможет принят. Однако, если он не даст разумное объяснение, то это может вызвать плохие последствия.

Возможно, даже если Циркония примет выдуманное Казурой объяснение, в то же время для полноты картины она расспросит Айзека, и существует вероятность, что правда выплывет наружу.

С другой стороны, он уже приказал не говорить об этом ни слова, а значит это всё равно что потревожить осиное гнездо.

Хотя он и считал, что Айзек – человек, достойный доверия, Казура всё еще не так хорошо знал его.

У Казуры всё равно оставалось подозрение, что в итоге Айзек мог всё рассказать Нельсону или Цирконии.

Айзек – военный, так что если бы он узнал, что эта еда обладает особыми эффектами, то, так или иначе, он подумал бы о том, как применить этот эффект в военных целях.

 

Вторым вариантом была мысль, в которой он пустит всё на самотек и оставит это недопонимание как оно есть.

Эта мысль не могла рассматриваться в качестве контрмеры. Но если он просто не разрешит недопонимание Цирконии, что Казура предпочитает парней и у него есть отношения с Айзеком, то она не станет проводить никаких расследований по поводу эффекта от пищи.

Говоря начистоту, он хотел разрешить недоразумение, даже если в итоге это позволит Цирконии узнать о пищевом вопросе. Однако, учитывая то, что произойдет в будущем, он не мог этого делать.

У него нет другого выбора, кроме как проглотить слезы и оставить недоразумение так, как оно есть.

Хотя для Айзека это было бы невообразимой катастрофой.

 

「Казура-сама, пожалуйста, поговорите с Цирконией-сама об этом недораз…」(Айзек)

「…Айзек-сан.」(Казура)

 

Пока его терпение еще не лопнуло, Казура позвал Айзека по имени, и тот направил взгляд полный надежды на Казуру.

 

「Да.」(Айзек)

「Мне действительно жаль, но у меня нет никакого способа разрешить недопонимание Цирконии-сан. Скоро я разберусь с этим, а пока, прошу, потерпите.  」(Казура)

「Быть не может…」(Айзек)

 

Казура жестоко разбил надежды Айзека.

 

✦ ✧ ✦

 

Пока Казура крушил надежды Айзека, Цикония сидела за столом внутри своей палатки. Она смотрела на разложенные перед ней документы, которые привезла из Истэрии.

В документе содержался отчет о показаниях бандитов, допрашиваемых Цирконией в Истэрии.

В стороне от этих документов был листок, в который Циркония записывала отчет о вскрытии трупов бандитов.

 

「Божье благословление, да?」(Циркония)

 

Пробормотала Циркония, пока вспоминала допрос бандитов в Истэрии.

Сначала, когда Циркония допрашивала бандитов, у них был своего рода козырь и все как один они заявляли:

 

Я всё вам расскажу! А взамен, прошу гарантировать мою безопасность.」

 

Но когда Циркония использовала пыточное устройство, подготовленное для отрезания пальцев за бесполезные ответы, все стали более сговорчивее, и начали охотно отвечать на ее вопросы.

Несмотря на то, что их допрашивали по отдельности, содержание их рассказа совпадало друг с другом. Поэтому, просто чтобы убедиться, в следующие несколько допросов, она лгала:

 

「Ответы не совпали между собой.」(Циркония)

 

И вновь каждому отрезала один палец.

После этого бандиты стали даже более послушными и начали без сбоев отвечать на ее вопросы, всё еще постанывая от боли.

Содержание их рассказов и вчерашнее вскрытие трупов подтверждали друг друга.

По мнению допрошенных бандитов, жители Грисеи были монстрами.

Сражавшиеся с бандитами жители могли двигаться с немыслимой для человека скоростью и в считанные секунды сразу же уничтожили разбойников.

Особенно это касалось старосты и его дочери, двое из бандитов вздрагивали от страха. 

Из их истории, когда бандиты вломились в дом старосты, будучи безоружным, он выстоял против четырех человек.

В то время Валин уклонился от режущей атаки бандита, напавшего на него - с немыслимой скоростью, и схватил того за руку с мечом.

Затем Валин немедля сломал его руку и выхватил клинок. Он быстро расправился с этим бандитом и в следующую секунду частично отрубил голову второму бандиту.

Кроме того, он бросил труп с такой нечеловеческой силой, что тот врезался в еще одного бандита, который вылетел из гостиной ко входу, после чего потерял сознание.

Он также в мгновение ока убил последнего бандита, почти разрубив его тело на две половинки.

Помимо всего прочего, даже его дочь - Валетта, уже захваченная бандитом, легко раздавила руку, которой бандит держал ее шею, и вырубила его с одного удара.

Учитывая столь крайне неправдоподобную историю, Циркония сомневалась, преувеличивали или нет свои истории эти бандиты. Однако она изменила свое мнение, когда вчера осмотрела трупы.

Раны на телах бандитов полностью совпадали с содержанием рассказа допрошенных преступников.

Похоже, они вообще ни в чем не преувеличивали.

 

「…Если бы мы обладали этой силой.」(Циркония)

 

Как только факт подтвердился, она полностью приняла его. Циркония усмехнулась.

Невероятный рост овощей в деревне, чему Циркония вчера стала свидетелем, и нечеловеческие боевые способности селян, когда те отражали нападение бандитов. Было ясно, что источником этого феномена являлся Казура.

У Цирконии было то же самое предположение, что и у Нельсона, что, возможно, еда обладала каким-то особым эффектом. Но, увидев изменения в сельском урожае, она подумала, что вероятней всего Казура даровал всей деревне своего рода благословление.

Хотя Казура имел внешний вид и действовал как обычный человек, что заставляло Цирконию порой сомневаться в том, что он и есть Грейсиор, но эта мысль полностью растворилась.

Безусловно, Казура являлся настоящим Богом, владеющим отличными от них особыми силами.

После этого она должна продолжать заниматься подготовкой, поскольку, так или иначе, он будет и далее поддерживать их. 

Циркония привела свои мысли в порядок, затем встала и пошла в сторону деревни.

 

☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽

 

1 Казура подумал, что Циркония могла разузнать о его эксперименте.

  

Перейти к новелле

Комментарии (0)