Музей смертоносных зверей 🔥 Глава 65 - Кто готовит краба?
Железный краб на носилках не был смертельно болен, так как еще мог передвигаться.
«Это мистер Чжан из торговой палаты Кленового города», — представился ассистент.
«Мы будем в вашем распоряжении, оценщик Донг!» — сказал мужчина средних лет в парчовой мантии, отдавая честь Донг Хэ.
Донг Хэ встал и сразу же подошел к своему новому клиенту. «Нет необходимости быть таким вежливым, мистер Чжан. Я сделаю все возможное, чтобы помочь вашему домашнему зверю».
Сердце Донг Хэ начало колотиться, когда он внимательно посмотрел на железного краба. Вокруг него был холодный воздух, и краб казался замороженным на ощупь. На его панцире даже был слой льда.
Это был довольно редкий случай. По крайней мере, Донг Хэ сам еще не видел ни одного.
Случаи, с которыми он столкнулся до сих пор, были тривиальными случаями, о которых было легко позаботиться. Этот показался относительно сложным.
Тем не менее, он явно страдал от озноба. Чтобы справиться с такими условиями, было нормальным кормить питомца согревающим лекарством, чтобы постепенно повышать температуру его тела. Это считалось самым безопасным и консервативным методом.
Тем не менее, у Донг Хэ в настоящее время было желание «проявить себя», поскольку ему не хватало опыта. Если он хотел заявить о себе в кратчайшие сроки, он должен был сделать то, что другие не смогли.
До этого никакие другие методы лечения ему придумать было нельзя. Но по совпадению, вчера Донг Хэ узнал от Хан Дона, как Лин Джин лечил домашнего зверя с таким же заболеванием.
Домашнее животное, которого лечил Лин Джин, оказалось железным крабом, который тоже страдал от озноба.
«Даже боги помогают мне!»
Донг Хэ попытался вспомнить содержание оценочного отчета, который он тогда видел. Лин Джин использовал довольно новую технику, которая дала немедленные результаты. Все, что было нужно, это пароварка и большая кастрюля, чтобы помочь железному крабу избавиться от озноба.
Более того, отчет об оценке звучал логично, подкрепляемый теорией смешения огня с водой, что делает его приемлемым для ручного зверя с точки зрения атрибутов.
Донг Хэ все еще не мог понять часть содержимого.
Но сейчас это было не важно.
Что важно, так это то, что после подробного наблюдения Донг Хэ мог сказать, что у этого железного краба были те же симптомы, что и у того, которого вчера лечил Лин Джин.
Поскольку дело обстояло именно так, не было причин, по которым он не должен был использовать тот же шокирующий метод лечения, что и Лин Джин. Если эффект будет незамедлительным и если ему удастся осуществить эту процедуру, с небольшой оглаской то здесь, то там, он, несомненно, прославится.
При этой волнующей мысли жир на щеках Донг Хэ задрожал.
Однако он не был таким идиотом. Донг Хэ должен был убедиться, что железный краб действительно страдает от озноба и можно ли его вылечить.
Значит, после ряда диагнозов ему удалось подтвердить свои предположения.
Однако Донг Хэ не заметил во рту этого железного краба кристально чистую бусину. Когда он постучал по панцирю краба и приготовил котел и огонь, бусина выпала изо рта железного краба.
Когда г-н Чжан из Торговой палаты услышал, как Донг Хэ дает указания приготовить котел и огонь, он был ошеломлен.
«Оценщик Донг, вы…»
Донг Хэ уже думал, что этот человек никогда не спросит. Но с этим он мог теперь осуществить теорию, которую он плагиатил.
«Мистер Чжан, вы не понимаете. Позвольте мне вас просветить». Таким образом, Донг Хэ начал рассказывать теорию, которую он услышал, с пламенной страстью. «Ваш железный краб, должно быть, по ошибке съел очень холодную пищу. Поскольку крабы имеют атрибуты воды и ян, вы обычно не беспокоитесь об этом, но чрезмерное потребление все равно нанесет некоторый вред. Вы также должны знать, что озноб может просто рассеять огнем, или мы можем дать ему какое-нибудь лекарство, растворяющее ян, но эффект будет слишком медленным.Однако, поскольку железный краб принадлежит к атрибуту ян, рассеять озноб огнем или дать ему поглотить лекарство, смешанное с ян- вместо этого растворение компонентов причинит ему вред Поэтому, чтобы растворить озноб, не навредив его свойствам, я решил использовать новый метод, который заключается в использовании пароварки. Пар обладает огненными свойствами, и они как раз подходят для того, чтобы рассеять озноб в теле этого железного краба. Эффекты также мгновенны, так что не пройдет много времени, как ваш питомец вернется к жизни».
Донг Хэ дополнил свою речь напыщенными жестами рук, отплевываясь и продолжая бормотать.
Не только у господина Чжана, но даже у его помощника отвисла челюсть после его объяснения. «Как глубоко и мудро», — подумали они.
Несмотря на свой скептицизм, видя, насколько уверен Донг Хэ, г-н Чжан мог только проглотить его слова.
«Тогда я оставлю это вам, оценщик Донг. Как только это будет сделано, я обязательно отблагодарю вас».
"Отлично, замечательно!"
В этот момент несколько человек работали вместе, чтобы переместить сопротивляющегося железного краба в пароход.
«Сделай огонь побольше и проследи, чтобы из него шел пар!»
Донг Хэ сиял от большой уверенности.
Поскольку пламя яростно горело, из котла вскоре пошел пар.
Сначала еще были звуки, когда закрывали крышку, но сейчас стало мертвой тишиной. Железный краб перестал сопротивляться и больше не двигался.
Донг Хэ почувствовал, что что-то не так. По логике вещей, железный краб уже должен был открыть крышку и выпрыгнуть наружу.
Однако он предположил, что, возможно, еще слишком рано говорить об этом.
Хан Дон сказал ему, что Лин Джин готовил краба пятнадцать минут, а в его случае прошло всего семь минут, поэтому, вероятно, ему нужно было еще немного времени в пароходе.
Все остальные с большим любопытством наблюдали за происходящим. Ведь такого интересного метода лечения они еще не видели.
Прошло еще пару минут.
Тем не менее, движения не было.
Донг Хэ начал паниковать, и, что более важно, он почувствовал ароматный запах.
Это был настолько знакомый запах, что он тут же вспомнил ресторан «Симфония», куда постоянно захаживал.
Говоря о ресторане «Симфония», он давно туда не ходил. Простая мысль о том, чтобы пообедать там, вызывала у Донг Хэ голод.
В горшке по-прежнему не было никакого движения.
На лбу Донг Хэ выступили крупные капли холодного пота. В конце концов он не смог сдержаться и попросил кого-нибудь снять крышку. Доносился сильный аромат приготовленного на пару краба, и у всех потекли слюнки. В то же время, однако, у всех у них было одно и то же выражение ужаса.
Особенно у г-на Чжана из Торговой палаты. Он смотрел широко раскрытыми глазами на ярко-красный панцирь своего уже приготовленного домашнего зверя, своего драгоценного железного краба. Не в силах отдышаться, он задохнулся, прежде чем его глаза закатились. Он упал на пол, прежде чем они успели понять, что произошло.
Донг Хэ тоже был ошеломлен.
Его помощник приготовился и заглянул внутрь горшка, прежде чем повернуться к Донг Хэ. «Оценщик Донг, этот краб приготовлен».
«Ха-ха, оценщик Донг, вы тайно едите что-то вкусное? Я чувствую запах отсюда, дайте и мне немного! » Сказал проходивший мимо Чжан Хэ
Чжан Хэ сегодня был в восторге. Консультационный зал Лин Джина не только закрыли утром, но и после обеда его направили в отделение неотложной помощи. Как унизительно. Даже Чжан Хэ не пошел бы в такое место, как отделение скорой помощи, так что может быть более неловко, чем сертифицированный оценщик зверей, назначенный в такое место?
Он слышал, что это Донг Хэ отправил Лин Джина в отделение неотложной помощи, поэтому Чжан Хэ был здесь, чтобы подмазать этого человека. Однако он почувствовал сильный аромат приготовленных на пару крабов и подумал, что Донг Хэ ест, поэтому выпалил эту фразу.
Но в итоге он бросился прямо под дуло пистолета.
Каким бы тупым он ни был, Донг Хэ знал, что облажался по-королевски. Он уже запаниковал, поэтому, когда Чжан Хэ подлил масла в огонь, Донг Хэ наконец нашел выход своей бурлящей ярости. Он подошел и ударил Чжан Хэ, ревя: «Ешь дерьмо и умри!»
— Почему ты меня бьешь? У Чжан Хэ закружилась голова от пощечины, когда Донг Хэ высвободил всю мощь своего громоздкого телосложения. Но Чжан Хэ не собирался быть пустяком. Будучи учеником шефа Вана, как он мог просто позволить себя ударить? Чжан Хэ немедленно дал отпор. Однако, будучи слабее Донг Хэ, он в конечном итоге был брошен на землю и вместо этого избит.
Лин Джин, естественно, понятия не имел, что происходит этот фарс. В настоящее время он все еще был погружен в изучение «техники поиска пульса».
Хотя эта техника иглы звучала очень похоже на «Иглу подсолнуха» Мастера Азии, эта техника была явно намного сильнее. С точки зрения нападения, всего одной иглой Лин Джин мог обездвижить своего противника.
Поскольку он мог спасать домашних животных и причинять вред людям, только идиот не стал бы изучать эту недавно полученную силу.
Хотя Лин Джин очень хотел стать странствующим фехтовальщиком, он ничего не мог поделать, поскольку в музее не предлагались уроки владения мечом.
Освоив первую часть техники поиска пульса, «Острую иглу», Лин Джин открыл глаза.
На улице темнело, и он понял, сколько времени прошло. В приемном покое, как обычно, было суматошно, но Лин Джин был удивлен, увидев Чжао Ин, Лу Сяо Юнь и Хан Дона, смешавшихся в толпе.
Лин Джин сразу понял ситуацию.
Трио никогда не покидало его, несмотря на его мрачную ситуацию, и благодаря этому Лин Джин понял, что нашел нужных людей.
Лин Джин встал и размял затекшие мышцы, прежде чем присоединиться к помощи в отделе.
С Лин Джином здесь, независимо от того, насколько загружен приемный покой, все было систематически. В хаосе был порядок. Все выполняли приказы Лин Джина, и если они сталкивались со сложным случаем, одним взглядом оценщика Лина они получали соответствующие приказы.
Все здесь были опытными и понимали, что для достижения такого уровня эффективности необходим прочный фундамент. Таким образом, все они были убеждены, что нужно много работать.
В этот момент нос Лин Джина шевельнулся, и он прокомментировал: «Кто готовит крабов? От запаха у меня слюнки текут!»
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.