Моё тело кем-то одержимо Глава 100 (400 лайков). После 500 лайков главы будут открываться чаще.
— ...Что?
— Черные апостолы не причастны. И симптомы сельских жителей не имеют отношения к безумию, это всего лишь временная галлюцинация.
Брови Рэйчел скривились.
Не безумие?
Временные галлюцинации?
ʹНет, не можетʹ.
Пятнадцать за все года.
Всего пятнадцать человек.
Она повесила их вверх ногами на дерево и сожгла дотла.
Рэйчел помнила черный дым и звериное пламя, трепещущее в небе.
Даже крики, слезы, неприязнь и проклинающие ее слова.
Настолько отчетливо, что порой было противно.
Но что?
Она ошиблась?
С губ слетел смех. Он был близок к истеричному воплю.
— Все это заблуждение мисс Рэйчел.
Каждое слово Канны превращалось в палец, обвивающий ее шею.
Который затем медленно сжимал и крепко стягивал.
— Мисс Рэйчел, вы слушаете? Это иллюзия.
Она задыхалась.
— Сегодня я отправилась в деревню, дабы осмотреться и узнать причину всего происходящего. Это не походило на безумие.
Рэйчел еле-еле вдыхала воздух.
— Эта деревня — остров, окруженный морем, поэтому влажность намного выше. Так что…
— Остановитесь!
В этот момент раздался визгливый крик.
— Остановитесь! Остановитесь!
Ее дыхание было прерывистым и рассеянным.
Сделав пискливый вздох, она поняла, что это ее голос.
— Прекратите! Я не хочу этого слышать!
Рэйчел покачала головой, вся неистовствуя.
Черные глаза удивленной Канны страстно и злобно смотрели и приказывали.
— Не пытайтесь ослепить меня нелепыми словами!
В тот момент, когда Канна встретилась с глазами Рэйчел, ее язык развязался.
— Если всему виной не черный апостол, то скоро это станет известно. Чего вы боитесь?
Глаза Канны трепетали уверенностью.
К этому времени стало ясно.
ʹУ женщины вообще нет здравомыслияʹ.
Даже если сказать, что есть правда, отличающаяся от убеждений Рэйчел, она бы не попыталась ее узнать.
Закрыть уши и постараться видеть только то, что хочешь видеть.
ʹЖизнь людей на конуʹ.
В сердце Канны вскипала ненависть, как лава.
— Мисс Рэйчел, у вас нет способностей.
В тот момент очертания рта Рэйчел ожесточились.
— О, нет. Если вы вправду верите в способность, которая лишь ваша иллюзия, то да, это способность.
Женщина, охваченная иллюзией, что она особенная.
Женщина, уверенная, что обладает загадочным умением.
Из-за этого недоразумения она убила множество людей.
ʹНет, она сама даже бы не подумала, что убила ихʹ.
Что еще омерзительнее.
Статус Святой позволял своевольничать и бесстрастно убивать невинных людей.
Вдобавок у нее не возникло ни капли сомнений.
Что, возможно, она допустила ошибку.
Она пребывает в страхе, что свет прольется на истину.
— Святая? Способность? И в заблуждениях нужно знать меру.
Канна уставилась на Рэйчел и резко выдвинула обвинения.
— Из-за вашего воображения погибло множество людей. Вы чувствуете магию? Нет, вы просто выбрали тех, кто для вас более неприятен.
Нет.
Рэйчел покачала головой.
Нет-нет, не может быть.
Не может быть…
— Святая женщина.
— Благодаря святой в деревне процветаем покой и мир.
— Все благодаря мисс.
— Мисс особенная.
Тот голос.
Когда в голове вспыхнул голос сэра Джерома, дрожь в ее сердце мгновенно утихла.
— Ритуал очищения все докажет.
Сердце Рэйчел незаметно утихло.
— Если я права, безумие снова исчезнет. Я докажу. Так что герцогиня тоже присоединится к церемонии и подтвердит, что она не черный апостол.
После своей речи Рэйчел вскочила с места.
Разговор окончен.
— И первосвященник дал свое согласие. Не делайте глупостей, ибо Бог наблюдает.
Наконец Рэйчел покинула комната.
В тот момент, когда их встреча подошла к концу, ее охватила усталость.
ʹЧерт, что за женщина?ʹ
Глубоко вздохнув,
Тук-тук-тук.
Она услышала стук в окно.
— ....Сэр Клод?
За окном выглядывал блондин.
‘Герцогиняʹ.
Под проливным дождем Клод сжал губы.
'Мне ту девушку разрезать на части?ʹ
***
— Вы уже здесь?
Примерно тогда же прибыл Орсини.
И Джером быстро погнался за ним.
— Сэр Орсини, на вашу долю выпало немало неприятностей. Как ваше состояние? Я не слышал новостей о черном тумане.
— В северном лесу. Он появился ненадолго, а затем снова исчез .
Орсини ответил кратко, не сбавляя темпа речи.
— Хорошо. Я так рад, что не последовало никакого ущерба.
Джером заговорил, пытаясь догнать Орсини, идущего широкими шагами.
Орсини Эдис.
Нет ничего плохого в том, чтобы сблизиться с таким влиятельным человеком.
Джером размышлял, как в лучшем свете предстать перед Орсини, и придумал самую простую тему.
Тему о сестре Орсини Эдиса, которую он ненавидит с самого детства.
— Но вы слышали новости? Вчера вечером герцогиня Валентино проявила безумие. И ее подозревают в том, что она черный апостол.
— ...
Как насчет вашего любимого предмета обсуждения?
Джером с нетерпением ожидал гримасы Орсини.
Однако вид Орсини был таким же, как и у глухой овцы.
'Странно. Я слышал, он определенно ненавидит Канну Валентиноʹ.
Разве он не должен радоваться, если ее прилюдно унизят?
Джером попробовал вновь.
— Сэр Орсини широко известен своим терпением. Как вы провели детство с такой грязной девушкой? Она и впрямь падшая женщина. В самом деле…
В то время Орсини внезапно застыл на месте.
Он очень резко остановился, поэтому и Джером поспешно прекратил движения.
— Сэр Орсини?
Орсини медленно повернул голову и посмотрел на него.
В тот момент, когда он встретился с его зелеными глазами.
— !
Незаметно в него полетел кулак.
Джерома, не успевшего вскрикнуть, отбросило к стене.
— Ха!
Когда он пришел в сознание, ничего не изменилось.
Грубая рука его тут же схватила.
Орсини сжал горло и приподнял мужчину.
Ужасная хватка разорвала его воротник, и тело Джерома поползло вверх по стене.
— Почему, зачем вы это делаете...Ха!
В этот момент ему в лицо нанесли сокрушительный удар.
Словно раскат грома и молнии.
Внутри него вспыхнула боль, словно голову разрывало на части.
— Что ты сказал?
Нечестивый голос заглушил ужасную боль.
— Снова треплешь языком, сукин сын.
Орсини без опасения ударил Джерома по телу.
Когда он поднимал ногу, дабы пнуть,
— Орсини!
Крик Рэйчел заполнил коридор.
— Что вы делаете!
Рэйчел поспешила помочь Джерому. И проглотила стон.
— Боже мой, сэр Джером....
Лицо Джерома покрылось кровью!
— Ах, как же так получилось.
Всему виной Орсини.
Глаза Рэйчел задрожали от удивления.
Она не верила.
— Зачем вы это сделали? В чем согрешил сэр Джером!
— Уйди прочь.
— Зачем? Орсини не такой! Почему!
— Он действовал мне на нервы.
Язык Рэйчел онемел от сарказма Орсини.
ʹЧто?ʹ
Действует на нервы? Люди его раздражают?
Что такого оскорбительного сказал Джером!
Орсини очень тихим голосом пробормотал.
— Не уйдешь с дороги?
Но когда он переспросил, Рэйчел инстинктивно запаниковала перед его хищным взглядом.
Ее ноги дрожали.
Она едва шагнула в сторону, и Орсини, не раздумывая, прошел мимо нее.
Холод пронзил ее, словно лезвие вонзилось в бок.
— А….Леди, с вами все в порядке?
— Сэр Джером.
— Моя леди, мне очень жаль. Я недостаточно хорош...
— Дьявол тоже отметил Орсини.
Рэйчел резко выдохнула.
— Теперь и на нем. Он изменился, как и все.
Он не был изначально таким.
Он был подобен стеклянному мрамору.
Но неожиданно Орсини стал другим.
Начало безумия очевидно.
Рэйчел сжала кулак.
—Я собираюсь провести очищающий ритуал.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.