Моё тело кем-то одержимо Глава 47

Канна оцепенела.

Ни в коем случае, только не Сильвиен! 

На Сильвине был только черных халат, а на лице сияла улыбка. 

Улыбка, отражающая лишь равнодушие.

— Интересно, по какому поводу вы оказались в чужой спальне.

Его темно-синие глаза медленно переместились и посмотрели на Канну.

Прозрачное платье, напоминающее сорочку. 

Изгибы фигуры под ярким лунным светом выглядели куда соблазнительнее, нежели обнаженное тело. 

— ...!

Когда он осмотрел Канну, она мгновенно прикрыла себя обеими руками.

Она поглядела на него с упреком, но Сильвиен снова нагло устремил свой взгляд на меня.

Наконец, глаза двух людей столкнулись друг с другом.

Напряженное чувство возникло на небольшом расстоянии между ними.

Канна спокойно сказала, осознав, свой постыдный вид.

— Я не знала, что герцог находился в комнате.

Затем бровь Сильвиена приподнялась. Словно он услышал очень неумелую шутку.

— Неужели вы не знали?

— Да, если бы знала, что вы здесь, я бы не вошла.

Но он не поверил словам Канны. 

Удивительно, но Сильвиен слегка наклонил голову, приподняв уголки губ, будто был весь во внимании.

— Если так, то зачем же вошли?

Как только он закончил фразу, меня нахлынули воспоминания о прошлом. 

Ситуация походила на нынешнюю-однажды Чжу Хва пришла к Сильвиену в аналогичной одежде. 

‘Чёрт.ʹ

Лицо Канны покраснело.

Воспоминание были невероятно четкими, что казалось, будто то сделала она.

Тогда она обнажила свое тело перед ним.

Как стыдно, чёрт побери!

Канна сглотнула. И выдавила из себя слова, произнеся спокойным тоном, успокаивая свой пыл.

— Вы ошибаетесь. 

— Это недоразумение?

— Да, я просто...

Я просто пришла украсть накидку!

‘... Я не могу так сказать, чёрт!’

Когда Канна не ответила, Сильвиен просто спокойно рассмеялся.

Смех, словно все было утомительным, смех, как будто ожидал такого поведение.

— Я слышал, что вам пришлось пройти через много трудностей, но вы выглядите лучше, чем я предполагал.

При этих словах Канна провалилась сквозь землю.

Разве он не безучастно смотрел на происходящее, считая это не своим делом?

‘ Действительно, что от него ещё ожидать?’

Сильвиен вяло сказал.

— Я знаю, что Канна любит использовать разные методы..

— Что вы имеете в виду?

— В буквальном смысле слова. Вы знали, что благодаря вашим усилиям вы только навредили Валентино?

В его голосе не слышалось ни единой нотки упрека, голос,напоминающий спокойное озеро, поэтому она не могла поверить, что он обвинял.

Но это обвинение. Сильвиен выразил неодобрение.

Внутри Канны гнев закипал все больше и больше.

Терпению все-таки есть предел.

‘Как мне не повезлоʹ.

Однако этот человек все еще ошибается.

Он верит, что я изо всех сил пытаюсь привлечь его внимание!

Сильвиен подвигал губами, дабы продолжить.

— Хорошо, я пойду на компромисс с мисс Канной.

Сильвиен мягким голосом предложил. 

— На кровать. 

— А?

— Ложитесь в постель.

Что?

Канна от неожиданных слов открыла рот.

Сильвиен, прислонявшийся к стене, сразу выпрямился.

И в одно мгновение его тело стало крупнее.

Открытое плечо из -под халата отражалось в лунном свете. Тело, напоминающее великолепный мрамор.

И он приблизился на один шаг.

Сделав всего один шаг, Сильвиен подошел ближе.

Канна чуть не отступила из-за странного давления, исходящего от герцога.

— Вам не по душе кровать?

Тихий голос рассыпался спокойной рябью. Исходящий от него освежающий аромат распространился в воздухе.

— Или у вас есть предпочтения в других местах?

То, что он имел в виду, очевидно...

Компромисс. Постель. Компромисс. Постель… .

Стыд и гнев нарастали очень медленно, но отчетливо.

— Вы сказали компромисс, герцог?

— Да.

— Значит, герцог желает меня.

— Будь такой же тихой, как раньше.

Как прежде. Как последние 7 лет.

Прикрыть лицо челкой, съежить плечи, спрятаться в тени, чтобы не попасться никому на глаза.

— Значит, собираетесь со мной вести дела?

— Это означает, что я в некоторой степени выполню обязанность мужа.

Взгляд Сильвиен был холодным.

С самого начала он не скрывал презрения.

Изогнутые в тонкую линию синие глаза.

Его глаза смотрели на Канну, как на старую и надоедливую проблему.

— Разве это не то, чего хотела мисс Канна?

В этот момент кончики пальцев Канны вздрогнули. Я просто хочу покончить со всем ... 

‘Нет. Нет, нужно набраться терпенияʹ.

Канна крепко сжала кулаки.

Если бы я этого не сделала, она бы действительно ударила себя по лицу.

Я не думаю, что действительно смогу повернуть сложившуюся ситуацию вспять.

— Нет, это не то, что я хочу.

Но, вероятно, это то, чего хотела Чжу Хва.

Она надеялась и умоляла его последние 7 лет.

— Будьте честны, как и раньше.

Разумеется, Сильвиен не поверил.

Его раздражало, что она отказывала, дабы привлечь внимания.

Она почувствовала исходящую от него неприязнь.

Не могу дождаться, что же с ним случится. Прошедшие семь лет показали, что он получит по заслугам.

Даже не важно, что он не верит.

Подумав об этом, она почувствовала бессилие.

‘Как и ожидалось, разговор не удалсяʹ.

Итак, она готова.

Нужно просто уйти.

Но она не уйдет с пустыми руками. Поскольку она в откровенном платье, то должна взять накидку. 

‘Я старалась не пользоваться подобным, ноʹ.

Канна вытянулась и слегка запрокинула голову. 

Смех исчез с ее лица.

— Хорошо, позвольте мне сказать вам, что я хочу.

После этих слов, она тихонько приподняла подол платья.

Небольшая часть платья, достигающая икр, медленно поднималась.

— Причина, по которой я пришла сюда.

Медленно обнажались колени, и постепенно виднелись гладкие бедра.

На светлой коже отражался лунный свет.

Сильвиен приподнял уголки рта. 

Она знала, что улыбка всплывет на его лице.

Он скрестил руки и наклонил голову, словно смотрел на игрушку.

— Причина в том ...

Канна продолжала медленно приподнимать подол.

Жена герцога вела себя очень странно, флиртуя с ним.

… До тех пор, пока она не вытащила странную вещь, привязанную к ее бедру.

— ...Что вас ничуть не должно волновать!

В лицо Сильвиена попали брызги аромата ладана!

— Вот,что я хочу.

 Пш,пш.

 — Не интересуйтесь мной!

Пш,пш.

— Меня это не волнует!

 Пш,пш.

— Хорошо?

Она брызгала очень тщательно. 

Пока аромат ладана не окутал лицо Сильвиена сплошным туманом.

Рыцари, охранявшие дверь, вышли в комнату и сразу же упали.

Иначе говоря…

— ?

Иначе говоря, Сильвиен тоже должен упасть.

Так должно было быть...

— ...А?

Когда белоснежный запах ладана рассеялся, его глаза оставались прозрачными и четкими.

Не упал.

Даже ноги не подкосились.

Нет, скорее, его глаза отражали странное удовольствие, ранее отсутствующее.

Глаза, которые, кажется, видят что-то очень поразительное.

— Что вы только что сделали, мисс Канна?

Голос, прозвучавший с любопытством.

‘Почему он не упал?ʹ

Ох!

Смущенная Канна снова распылила аромат, дабы усыпить.

Сильвиен ненадолго нахмурился, но на этом все...

Никаких признаков сонливости и усталости.

Он замолчал на несколько секунд, а затем скривил рот.

Он разразился очень опасным и завораживающим смехом.

— Вы попытались напасть на меня?

Перейти к новелле

Комментарии (0)