Моя супруга сошла с ума! Глава 124: как встретиться с ним сейчас
Издалека доносились плеск и тихое хихиканье. Юй Мэй сидела на краю бассейна в одном халате. Ее руки лежали на плече мужчины. Который стоял спиной к ней. Плечи загорелые, широкие и мускулистые. Достаточно, чтобы ее сердце забилось. Странно, действительно странно, что она нашла этого мужчину привлекательным. Впервые в жизни она была очарована таким зрелищем.
Мужчина, напротив, сидел в бассейне, полностью погруженный по пояс. Он сидел неподвижно, позволяя Юй Мэй нежно массировать его плечи. Она видела только его спину. Но этого было достаточно, чтобы она решила, что он определенно в ее вкусе. Она влюблялась, просто глядя на него.
"Молодой господин, вы можете повернуться, чтобы я могла видеть ваше лицо? " Кокетливо спросила она, хихикая.
"Ты действительно хочешь увидеть мое лицо? " Человек говорил глубоко.
Она кивнула.
Когда он обернулся, она закричала. "Неееееет~"
Потом она проснулась. Она кричала нет в реальной жизни. Ее сон сейчас ощущался слишком реально. Дрожь пробежала по ее спине.
"Почему это ты? Почему, почему, почему!" Она жаловалась.
Потом посмотрела в окно. Было уже утро.
Желая забыть свой сон, она быстро оделась и открыла дверь. В тот момент, когда она открыла дверь, он был там.
Не раздумывая ни секунды, она захлопнула дверь. Она прислонилась спиной к двери и несколько раз вдохнула и выдохнула. "Юй Мэй, почему ты все еще спишь? Его Высочества здесь нет."
Сказав себе, что глаза играют с ней злую шутку, она снова открыла дверь.
Он все еще был там.
Она прикусила нижнюю губу.
" Ты настоящий? Или это мое воображение? " Тихо спросила она, медленно тыча пальцем ему в грудь.
Он позволил ей ткнуть себя в грудь.
[Ты настоящий.] Ей хотелось, чтобы это было неправдой.
"Во что ты играешь так рано утром? " Он тихонько постучал ее по голове. "Забудь. Возможно, ты ведешь себя так, потому что голодна. Пойдем."
" Где мой мастер?" Она посмотрела направо, потом налево. Его нигде не было видно.
" Он ушел сегодня утром. Сказал, что вернется поздно. Мне сказали убедиться, что ты не влипнешь в неприятности. "Он наклонился вперед и, прищурившись, посмотрел на нее. "Похоже, мастер хорошо тебя знает. Достаточно хорошо, чтобы знать, что тебе нужен опекун."
Ее лицо начало краснеть. Не поднимая головы, она бросилась вниз завтракать.
Было еще рано. Они были единственными, кто спустился к завтраку.
Пэй Нань уставился на нее. Что-то было не так. Она ела не так, как обычно. Ее голова была опущена, и она грызла рисовую лапшу перед ней. Останавливаясь через каждые пару минут.
[Прекрати смотреть на меня!] Юй Мэй втайне жаловалась. Ее лицо уже раскраснелось, и если она поднимет глаза, он поймет, что она покраснела.
"Что случилось? " Вдруг спросил он.
"Ничего. " Она покачала головой, избегая его подозрений.
Все еще думая, что она злится на него, он не придал большого значения ее подозрительным действиям. Вместо этого он схватил еще лапши и положил ей в миску. "Съешь еще. После завтрака мы осмотрим достопримечательности. Мы сделаем все, что ты захочешь."
Обычно она была бы счастлива, но не сегодня. Она не хотела проводить с ним день. Она подняла глаза. Надежный план в действии.
Увидев, как покраснело ее лицо, Пэй Нань забеспокоился. Он бросился к ней и приложил тыльную сторону ладони к ее лбу. Его внезапное действие потрясло Юй Мэй. Она понятия не имела, что он может двигаться так быстро. Ну... по крайней мере, быстрее, чем она смогла бы увернуться.
Потом ее взгляд упал на его плечи, и она снова представила, как касается его плеч. [Черт возьми, Юй Мэй. Почему ты должна мечтать о нем?] Она ругала себя.
"Почему ты горишь? " Спросил он. " Ты заболела?"
*Хм* *кхм, кхм* Юй Мэй сильно закашлялась. Потом она жалобно посмотрела на него. "Кажется, я заболела."
"Так не пойдет. Я позову доктора. " Она изо всех сил держалась за его рукав. Она будет разоблачена, если доктор скажет иное. "Я буду в порядке после хорошего отдыха. И ты знаешь, что я не люблю докторов."
В конце концов, он мог только согласиться на ее просьбу.
Помогая ей устроиться в постели, он натянул одеяло ей на плечи. " Поспи немного. Я проверю тебя немного позже." Затем он наклонился вперед и тихо дотронулся до ее лба. Это тоже не помогло. Это только еще больше взволновало ее.
" Сожалею, что не могу сегодня осмотреть достопримечательности с Вашим Высочеством. Я действительно сожалею об этом." Она подчеркнула.
"Это не имеет значения. Ваше здоровье важнее. Кроме того, у нас будет еще много дней в будущем, чтобы выйти и поиграть."
"Эм. " Она кивнула. [Дни моей задницы.] С сарказмом подумала она, глядя ему вслед. Как только дверь закрылась, она сбросила одеяло и села. Прижав ладони к щекам, она надула губы.
" Юй Мэй, ты дурочка! Что ты будешь делать, если он узнает, что ты мечтала о нем? " Затем она плюхнулась обратно на кровать. " Я больше никогда не смогу показаться перед ним."
Она несколько раз ударилась о кровать. " Может быть, я забуду все, что случилось, когда проснусь. "С большим оптимизмом она заснула.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.