Моя супруга сошла с ума! Глава 127: Мастер Хуан

Прошло много часов, прежде чем две женщины, примерно на 5 лет старше Юй Мэй, вошли в темную комнату с фонарем. В руке одной из женщин она увидела аккуратно сложенное красное платье.

Свадебное платье.

Юй Мэй возражала под громкое бормотание.

Женщина, державшая свадебное платье, наклонилась к ней и жалостливо улыбнулась. "Мисс, пожалуйста, не бойтесь нас. Мастер Хуан не так уж плох после того, как вы его узнаете, вы поймете это. " Сказала она, пытаясь успокоить Юй Мэй. Но в ее голосе не было ничего убедительного. Даже когда женщина говорила с Юй Мэй, она сама не была уверена, что этот мастер Хуан был хорошим парнем.

Другая женщина тоже подошла. "Многие из нас были в вашей ситуации. Но раз уж мы здесь, нам некуда идти. В будущем, вы можете положиться на нас сестер. " Обе женщины говорили с такой грустью. Когда-то они чувствовали, тоже, через что сейчас проходит Юй Мэй. Но что они могли сделать? Они были из бедной сельской семьи. Женщина, которая была даже немного красива, была захвачена и принесена сюда в подарок мастеру Хуану. Если им удастся сбежать, они подвергнут свою семью опасности.

Юй Мэй не хотела им сочувствовать. Она не могла. Там кто-то ее искал... ждал ее. Увидит ли она его когда-нибудь снова? А потом ее сердце заболело от боли разлуки.

Одна из женщин начала развязывать ей руки. Она могла прочитать выражение глаз Юй Мэй. "Мисс. Я знаю, что наши жизни не имеют значения для вас, но в тот момент, когда вы сделайте что-то, они заберут наши головы. " Она напомнила Юй Мэй.

И она была права. В тот момент, когда Юй Мэй была освобождена, она хотела выбежать. Но теперь, услышав, что она рискует жизнью невинных людей, она не могла. Не сейчас. Не после того, как она узнала, что они пережили то, что она переживает сейчас.

Юй Мэй схватила женщину за руки. " Тогда беги со мной. Мой муж-могущественный человек. Как только я вернусь, я гарантирую, что он избавится от этих ублюдков ради тебя. Не нужно бояться."

Две женщины посмотрели друг на друга и покачали головами. "Мы не можем рисковать, зная, что станем причиной падения нашей семьи."

***

Даже когда Юй Мэй шла по проходу в своем красном платье, она молилась, чтобы Пэй Нань был там.

Но его нигде не было видно. Она слышала только громкий смех, доносящийся из комнаты.

Из-за красной вуали, закрывавшей ее голову, ей было трудно сказать, сколько людей там было. Но судя по количеству ног и голосов, их было чуть больше 20.

Ее сердце подпрыгнуло от страха, как только она оказалась впереди. Мужчина, стоявший перед ней, схватил ее за руку. Его руки были грубыми и жесткими. Вероятно из-за того что он владел мечом.

От него пахло потом и алкоголем. Это был отвратительный запах. Его было почти достаточно, чтобы ее вырвало.

Юй Мэй отстранилась, но он крепко держал ее за руку. " Жена, не будь такой нетерпеливой. Церемония только начинается. " Он говорил грубо.

"Я не твоя невеста, негодяй. Иди и умри! "Она плюнула в ответ. Но он не обиделся на ее слова. Это была не первая невеста, которую он брал вот так. Если она не собирается вести себя хорошо во время церемонии, то в этом нет необходимости.

Мастер Хуан обнял ее за талию и притянул к себе. Затем он повернулся к своим людям. " Мальчики! Моя женщина немного нетерпелива. Я пропущу церемонию и закончу ее здесь сегодня вечером. Сегодня пейте до рассвета. " Он громко зарычал.

Юй Мэй бросила вуаль на землю и плюнула в него. Он был таким же ужасным, каким она его себе представляла: грузный мужчина лет под сорок со шрамом на левой щеке. " Ублюдок! Я никуда с тобой не пойду. " Она настойчиво пыталась оттолкнуть его.

" Не думаю, что ты скажешь это после сегодняшнего вечера, моя милая. "Он криво улыбнулся, поднял ее и бросил себе на плечо. Юй Мэй визжала, пиналась и била изо всех сил, но не сдвинулась ни на дюйм. Когда он уходил вместе с ней, она слышала, как его люди ликуют и возбужденно хлопают бокалами.

Ее тело ударилось о кровать с громким стуком. Прежде чем она успела пошевелиться, мужчина схватил ее обеими руками. Его желтые зубы улыбнулись ей. И в этот момент Юй Мэй хотела умереть. "Отпусти меня. Ты знаешь, кто мой муж? Если ты посмеешь прикоснуться ко мне хоть пальцем, я сделаю так, что ты умрешь медленной смертью. " Она угрожала.

Услышав ее угрозу, он хихикнул. А потом его рука потянулась к ее талии, где был пояс. " Я, мастер Хуан, буду рад умереть после сегодняшней ночи."

Прежде чем он успел снять с нее пояс, дверь распахнулась. В комнату ворвался один из его людей. "Милорд, нехорошо! Наше складское помещение находится в огне."

Мастер Хуан раздраженно закатил глаза. " Тогда потуши его. Почему ты беспокоишь меня?"

Мужчина опустился на колени. " Прошу прощения, но огонь слишком большой. Боюсь, это может быть нападение."

"Нападение? Кто посмел? " Он быстро спрыгнул с кровати и бросился к двери. Прежде чем исчезнуть, он повернулся к Юй Мэй. " Если я не найду тебя здесь, когда вернусь, я заставлю тебя заплатить."

Его угроза не укладывалась у нее в голове. Единственное, о чем она могла думать, это Пэй Нань. Несомненно, это его рук дело. Он пришел, чтобы забрать ее. Ее глаза светились надеждой.

Она быстро побежала к двери, но она была заперта. После нескольких попыток сломать дверь, она бегала по комнате, пытаясь найти что-нибудь, чтобы сломать ее.

Минута прошло, и вдруг она услышала стук в дверь. Она схватила ближайший подсвечник и спряталась за дверью.

Дверь распахнулась. С закрытыми глазами, с высоко поднятыми руками, готовая размозжить ему голову. Она замахнулась, но не попала в человека, который увернулся. " Умри ты, подонок. "Она громко закричала.

"Это я."

Этот голос. Она его знает.

И в тот момент, когда она увидела его, подсвечник упал на землю.

Пэй Нань притянул ее в свои теплые объятия. "Пан Юй Мэй, не бойся. Теперь я здесь. " Его сладкий мужской запах сандала окутал ее. Ничего похожего на этого отвратительного мастера Хуана, подумала она.

Это чувство ... чувство безопасности. Она не хотела, чтобы он исчез. Она крепко обняла его за спину, как будто он исчезнет, если она не будет держаться.

"Почему ты пришел так поздно? " Она с трудом сдерживала слезы.

Он нежно поцеловал ее в макушку. "Прости, что опоздал."

Перейти к новелле

Комментарии (0)