Моя даосская жизнь Глава 25
Глава 25 Команда археологов
Я подпрыгнул от испуга, я чётко и ясно ощущал его взор.
Я быстро отвёл взгляд, этот человек был очень удивлён, но потом он снова посмотрел на меня, и это чувство возобновилось.
Этот человек был особенным, я чувствовал, что наши с ним ауры очень похожи.
Вскоре как сюда прибыли эти люди, люди ЦКБ* быстро пришли к согласию с ними. [ПП: ЦКБ - Центр Контроля Болезней]. Карантин очень скоро был нарушен. Большая часть военных и полицейских были отозваны, врачей из ЦКБ тоже эвакуировали. Делегация Бюро Культурных Реликвий* прибыла в деревню Ба Цзяо, но несмотря на это, несколько военных и полицейских остались тут. *[Дальше БКР]*
"Хуанг Цзин Янг, Хуанг Цзин Янг." - Крикнул мне Хуанг Шуланг примерно в обеденное время.
"Что такое?" - Ответил я.
"Те люди, пришедшие в деревню Ба Цзяо, скорее всего выкопали немало сокровищ, не хочешь посмотреть? Почти вся деревня пошла туда." Я не знал с каких пор Шуланг делится со мной всеми новостями, но его слова меня сильно заинтересовали.
Я прикрепил два ведра на спину Жёлтого Старика, а себе как обычно взял бамбуковое ведро.
"Хуанг Цзин Янг, что ты делаешь?" - спросила учитель Линь, пока бежала мне в след.
"Я собираюсь в горы за хворостом. Дрова в доме сгорают очень быстро." - оправдался я. У нас действительно кончались дрова. Наша печь не такая уж и экономная в этом плане. Нужно сжечь много дров, чтобы приготовить еду лишь единожды. Так что это было хорошее оправдание, ведь по этой причине мы ходим в горы довольно часто.
"Я пойду с тобой." - Сказала учитель Линь, решив что поход в горы будет интересным занятием.
"Не привыкшему человеку будет очень сложно ходить по горному ландшафту, будет лучше, если вы останетесь дома." Я хотел пойти на гору чтобы посмотреть на раскопки вместе с толпой, естественно, вместе с учителем Линь это было бы затруднительно.
"Но я никогда ещё не была в горах, Пожалуйста, возьми меня с собой." В итоге, я не смог отказать учителю Линь.
Чёрный Боб тоже последовал за нами. Обстановка в деревне была напряжённой. Даже Жёлтый Старик с Чёрным Бобом притихли. Скорее всего, они тоже почувствовали тяжёлую атмосферу в деревне.
Дом Хуанг Шуланга топился углём, поэтому ему не нужно было ходить в горы и собирать дрова как мне. Увидев, что учитель Линь идёт вместе со мной, ему было трудно поверить в это.
"Учитель Линь тоже идёт?" - Нахмурился Хуанг Шуланг.
"А что? Ты имеешь что-то против?" - спросила Линь с улыбкой. Скорее всего, она знала, что поход за дровами лишь предлог для чего-то, или же Линь слышала наш с Шулангом недавний разговор.
"Нет-нет, просто в горах густая растительность, поэтому не все смогут там ходить."
Как только ступаешь на горы Ба Цзяо, первое и единственное что ты перед собой видишь - могилы клана Хуангов. На некоторых могилах были совсем свежие венки, они сильно выделялись из общего вида, даже если смотреть издалека.
"Хуанг Шуланг, смотри, кто-то у тебя за спиной!" - крикнул я, видя, как Шуланг нервничает и пугается каждого шороха.
У Шуланга тут же подкосились ноги, он упал на землю: "Что там такое?"
Шуланг едва сдержал слёзы. Очень быстро он понял, что это была всего лишь шутка, поэтому он недовольно сказал: "Даже не пытайся пугать людей в горах, призраки оч-очень с-страш-шные."
"И ты, будучи таким трусливым, собрался в горы? На всякий случай, если увидишь что-то, не нужно сразу мочиться в штаны." - засмеялся я.
Учитель Линь пыталась сдержаться, но на её лице всё равно появилась улыбка.
После всех моих слов, Шуланг не мог оставаться равнодушным, тем более, рядом была учитель Линь, поэтому он не мог даже думать о том, чтобы уступить мне: "Кто это тут испугался? Я просто был тогда не готов. Попробуй ещё раз, теперь я не испугаюсь."
"Старшие, теперь у вас не получится пугать людей в дневное время, ведь Хуанг Шуланг не испугается вас.
Хуанг Шуланг не поверил мне, но всё его тело задрожало: "Хуанг Цзин Янг, я знаю что ты лжёшь, я не испугался!"
"Если ты не испугался, то почему ты тогда весь дрожишь?" - смеясь спросил я.
"Хуанг Цзин Янг, не пугай людей." - голос учителя Линь тоже немного дрожал.
Я почесал голову и отважно взял на себя роль лидера. Хуанг Шуланг был слишком труслив, чтобы идти впереди всех, но так же не хочет идти позади всех, поэтому я шёл впереди, за мной учитель Линь, потом Шуланг, и, наконец, замыкающим был Жёлтый Старик. В отличии от быка, Чёрный Боб был не такой послушный. Вот он спокойно идёт рядом со мной, а через мгновение, несётся в чащу за парой воробьёв. Но раз за разом, воробьям удавалось вылетать из чащи до того как их поймает Боб.
"Хуанг Цзин Янг, может ты сделаешь что-нибудь, чтобы твоя собака не убегала?" Хуанг Шуланг за весь поход пугался уже несколько раз, поэтому он видел опасность в каждом дереве или кусте.
"Я не могу управлять им." - засмеялся я.
Пока я шёл, я собирал хворост и шишки, ведь, в конце то концов, моим предлогом для того, чтобы прийти сюда, был именно сбор дров. Даже Чёрный Боб помогал мне, он не один раз приносил в зубах сосновые шишки, и складывал их ко мне в бамбуковое ведро.
Хуанг Шуланг уже давно хотел присесть и отдохнуть, но видя как учитель Линь ищет повсюду хворост, ему не оставалось ничего другого, кроме как присоединиться к нам.
"Из всей деревни, дровами топишь только ты. Сжигать дрова это очень грязно, всюду дым и пепел. Посмотри на мой дом, мы топим его углём, поэтому он заметно чище." - критиковал меня и мой дом Шуланг.
"Хуанг Шуланг, а ты уже забыл как твоя семья чуть не умерла от угольного газа, а?" - спросил я. однажды зимой, семья Шуланга топила печь с плотно закрытыми окнами. Из-за этого, вся семья отравилась угольным газом. К счастью, соседи быстро заметили это, они разбили окна и отвезли людей в больницу. Семья Шулангов могла перестать существовать в принципе. К счастью, дело было днём, если бы это произошло ночью, боюсь, мы только утром нашли бы трупы.
Шулангу не понравилось то, что я вспомнил это, но он так и не смог найти слов, чтобы ответить мне.
Сейчас в нашей деревни осталось мало людей, которые продолжают использовать дрова, поэтому в горах всегда много хвороста. Даже спустя такое короткое время и совсем не напрягаясь, наши вёдра были полностью заполнены дровами.
"Хуанг Цзин Янг, может нам следует вернуться? Мы уже пол дня помогаем тебе собирать хворост." - нетерпеливо спросил Шуланг.
Учитель Линь тут же спросила: "А тебе куда-то надо?"
"Учитель Линь, в нашу деревню недавно прибыла археологическая группа, сейчас они исследуют местные реликты. Может мы пойдём посмотрим?" - сказал Шуланг, указывая на вершину горы.
В том самом месте я нашёл свою бронзовую медаль, к тому же, местные жители приносили оттуда ценные вещи.
"Хуанг Шуланг, ваша семья же вернула те вещи, что вы приносили, обратно на гору?" - я не особо верил в то, что все деревенские жители послушно вернули все находки обратно на гору, а если и вернули, то наверняка как-то уловчились вернуть их.
"Я вернул их, правда. Если мы их не вернули, то почему в нашей семье не происходят несчастья?" - быстро ответил Шуланг.
Я был уверен в том, что Шуланг лжёт мне, потому что я мог ясно видеть его хитрый взгляд.
[ПП: Поросёнок мало того, что догадливым стал, так ещё и хитрец :D]
"Ты лжёшь. Твой отец наверняка спрятал их где-нибудь, чтобы потом, снова их выкопать. Настоятельно рекомендую убедить своего отца, что эти "сокровища" не принесут вам ничего кроме несчастий с страданий." - Я знал что семья Шуланга не поверит мне, но теперь, когда я предупредил их,, это стало их личным делом. Я не стану им помогать, когда начнутся несчастья.
Учитель Линь была городским человеком, она никогда не ходила по такой дороге, как на горе Ба Цзяо. На самом деле, это лишь называется дорогой, на самом деле это не дорога, а скорее тропинка протоптанная людьми, которые ходят в горы за дровами. Чтобы спокойно по ней ходить, избегая колючек и чертополоха на каждом шагу, необходим небольшой опыт в подобных вещах. Учитель Линь не прошла бы здесь сама, сейчас она может только следовать за мной. Вскоре мы наткнулись на других деревенских детей, и Шуланг тут же забыл про дрова, побежав с ними к горному пику.
"Что все эти дети здесь делают?" - Я слышал приближающийся взрослый голос. Скорее всего, тот кто говорил, направляется к Шулангу и его группе.
"Мы, мы пришли сюда ч-чтобы с-собирать хворост." - сказал Ма Цзиньдун, один из группы Шуланга.
Хуанг Шуланг тут же безрассудно подтвердил: "Да! Мы пришли, чтобы собрать хвороста. Это ведь гора нашей деревни. Почему все сюда ходят, а нам нельзя?"
"Эй! Толстяк, как тебя зовут? Из какой ты школы? Похоже мне следует хорошенько поговорить с твоими учителями. Мы - археологическая группа БКР. Мы проводим здесь раскопки, а ты должно быть пришёл, чтобы украсть что-нибудь оттуда?" - улыбаясь сказал взрослый.
Хуанг Шуланг тут же запаниковал: "Мы здесь ради дров, а не ради того чтобы копать или воровать исторические реликты."
"В данный момент, это территория закрыта силами БКР, поэтому туда нельзя никому. Все вы, быстро возвращайтесь обратно. Здесь небезопасно. Лю Цзиньань, дай этим детям что-нибудь поесть, и побыстрее прогони их с горы." - сказал командным тоном тот же мужчина, что говорил ранее.
Хуанг Шуланг сказал довольный собой: "Теперь вы видите, насколько я свирепый? Стоило мне открыть рот, мне тут же подчинились и дали нам еды."
Тот молодой мужчина по имени Лю Цзиньань быстро побежал в сторону палаток, принёс оттуда мешок закусок и отдал его в грязные руки Шуланга: "Вы можете съесть всё содержимое мешка. Еште быстрее и уходите. Это не то место по которому вы должны спокойно разгуливать."
Хуанг Шуланг схватил мешок и сказал: "Мне достанется больше, ведь я заработал это."
Перевёл Lexilur Специально Rulte.ru
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.