Моя система слияния: Слияние тысячи цыплят в самом начале Глава 52: Прибытие моники

Глава 52: Прибытие Моники

 

- Эй, зачем ты меня тащишь?

 

Когда они покинули Волшебный замок и направились на запад, мужчина посыльный уставился на свою спутницу, которая не отпускала его.

 

- Ш-ш-ш!

 

Женщина посыльный подняла палец, оглядываясь вокруг. Она поняла, что их окружает ухоженный лес. Охранников там не было. Затем она понизила голос и сказала: 

 

-Идиот, разве ты не почувствовал, что температура упала? Граф Сильван-маг платинового уровня огненной стихии, и он лучше всех контролирует температуру. Я чувствую убийственную ауру от его тела. Если мы не уйдем быстро, то, возможно, вообще не сможем уйти.

 

Суть магии огня заключалась в температуре; независимо от того, увеличивалось или уменьшалось тепло, оно срабатывало в любом случае. Поэтому магия льда была также разновидностью магии огня.(п.п.Логично... Лед это огонь, писец) 

 

-Ты уверена? Почему я этого не почувствовал?

 

Мужчина-посыльный выглядел озадаченным.

 

- Вот почему ты должен совершенствоваться должным образом!

 Женщина посыльный хлопнула своего спутника по лбу.

 

 - Если бы ты был таким же, как я, войном бронзового уровня, который культивирует элемент огня, ты определенно не сказал бы таких вещей.(п.п.Каких то слабаков послал король) 

 

Мужчина-посыльный вскрикнул от боли, схватился за лоб и спросил

 

-Но почему граф Сильван вдруг захотел убить нас? Мы что-то не так сказали?"

 

- А ты знаете о вражде между графом Сильваном и Его величеством?

 

 

 

- Конечно, я знаю об этом. Я посланник, нет ничего в королевстве, чего бы я не знал! 

Когда его величество был еще принцем, он и граф Сильван были очень хорошими друзьями. Он даже женил свою младшую сестру на Его Величестве, бывшей королеве. К сожалению, королева умерла, не успев родить детей. Граф Сильван поссорился с его величеством по этому поводу и был отправлен на границу.

 

Мужчина посыльный выглядел озадаченным. Затем он заговорил уверенно: 

 

- С тех пор граф Сильван не ладил с Его величеством. Кроме важных встреч, граф Сильван никогда не бывал в Королевском городе. Его величество отправлял туда людей только тогда, когда приближалась зима.

 

Сестра Сильвана, Аврил, была полуэльфом. Когда король женился на королеве Аврил, это вызвало переполох в королевстве. В конце концов, в Королевстве Святого Дракона не было прецедента для нечеловеческой королевы. Тем не менее король воспротивился возражениям публики; он притащил всех дворян, которые выступали против него, и избил их.

 

К сожалению, их счастливые времена длились недолго. Королева Аврил заболела и умерла менее чем через два года. Однако король не устроил ей похорон. Многие люди обсуждали это, но так и не пришли к какому-то выводу. По прошествии долгого времени вопрос был сочтен решенным.

 

Даже будучи посыльным, он не знал тайны, стоящей за этим, и не хотел знать. Самое главное правило посланника—знай то, что должен знать и не спрашивай о том, чего не должен знать.

 

Любопытство сгубило кошку. Чем больше он узнает, тем опаснее это будет для него.

 

- Поскольку тебе известны отношения между Его Величеством и пограничным графом, ты должен знать, что значит иметь дополнительный замок на границе! Раньше здесь был только Волшебный замок. А теперь замок Черной Луны поднялся, и они набирают людей. Это угрожало власти графа. Я подозреваю, что владелец этого замка Черной Луны доверенное лицо Его Величества."

 

- Я расспрашивал о владельце замка Черной Луны. Он принадлежит опустившемуся барону по имени Эдвард. Как он связан с королем?

 

- Ты идиот, я тебе уже говорила! Опустившийся барон не может построить замок так быстро. За ним должен кто-то стоять! Так почему бы нам не заключить пари? Давайте поставим одну золотую монету, чтобы узнать, является ли этот барон человеком Его Величества.

 

- Давай поспорим.

 

Они заключили пари и вместе направились к замку Черной Луны.

 

Мужчина-посыльный выглядел беспомощным, когда тихо сказал: 

 

-Хотя я и не знаю, как опустившийся барон может так внезапно прийти к власти, я знаю, что это не имеет никакого отношения к королю. Почему ты мне не веришь?(п.п.А ты не такой тупой) 

 

В замке Черной Луны.

 

К воротам подъехала длинная вереница экипажей.

 

- Юная мисс, мы прибыли в замок Черной Луны."

 

Уэсли подъехал на лошади к первому экипажу и помахал рукой. Четверо сопровождающих стражников немедленно достали из багажника деревянную подставку и поставили ее у двери кареты.

 

- Это замок? Хм... выглядит неплохо.

 

Рука в легком мулине (п.п. Очень тонкая ткань) 

раздвинула занавеску. Моника, которая была в шляпе в форме лодки, положила свою руку на руку Уэсли. Затем она осторожно спустилась по лестнице с его помощью и остановилась у входа она смотрела на здание.

 

Несмотря на то, что она была спокойна, персиковые глаза Моники смотрели на стены замка Черной Луны. Она тяжело дышала.

 

Темные нефритовые камни.

 

Вся стена была сделана из темных нефритовых камней.

 

Семья Уилбера торговала рудами, лекарственными травами и волшебными зверями. Как юная мисс семьи, Моника много знала об этом. Она знала, сколько золотых монет стоит построить стену из темного нефрита длиной в десять километров. Моника улыбнулась, подумав о том, как она будет хозяйкой замка. Это место показалось ей достойным.

 

Четверо охранников следовали за Моникой и тоже смотрели на замок. Они были похожи на деревенских деревенщин, вошедших в город.

 

- Это замок Черной Луны. Это не просто слухи, выглядит действительно величественно!"

 

- Поместье нашего господина и вполовину не больше этого места, верно? Стены даже сделаны из черного нефрита. Я слышал, что есть Цыпленок Феникс, который даже более ценен, чем Пятицветный Ароматный Цыпленок. Интересно, правда ли это?"

 

- Если мы сможем жить в таком большом замке, этого будет достаточно, чтобы хвастаться перед другими.

 

Лицо Уэсли исказилось горечью. Он был там однажды, несколько месяцев назад. В то время здесь был только пустырь, птицеферма и простой трехэтажный деревянный дом. Это было совсем не похоже на то, как он преобразился. Он даже подозревал, что у него были галлюцинации.

 

В этот момент Уэсли пришлось подавить свои чувства, когда он услышал слова вокруг себя. Вместо этого он сказал: 

 

-Ладно, хватит болтать. Выгрузите вещи юной мисс из экипажа."

 

- Да, сэр Уэсли.

 

Четверо стражников подошли к двум следующим экипажам и достали вещи изнутри. Там был туалетный столик с бронзовым зеркалом, шкаф с одеждой и большая кровать, покрытая бархатом. На кровати лежали две маленькие подушки.

 

Когда охранники разобрали вещи, Моника направила их сбоку.

 

- Будь осторожен. Мой туалетный столик очень дорогой. Помады в нем больше, чем вы можете себе позволить.

 

- А эту кровать не пачкай. Бархат нельзя стирать. Мне все еще приходится спать на нем по ночам."

 

Будучи аристократкой и светской львицей, Моника была очень требовательна к своему окружению. Снаружи замок действительно выглядел хорошо, но как насчет интерьера? Она не хотела чувствовать себя неловко, поэтому взяла с собой свои вещи.

 

- Вы действительно юная мисс, у вас действительно много требований." Уэсли нес большую кровать, на лбу у него выступили капельки пота. 

 

-Почему люди в замке Черной Луны не здесь?"

 

Бум!

 

Как только он это сказал, ворота замка Черной Луны с громким стуком распахнулись. Группа величественных рыцарей в доспехах появилась на своих лиграх. Они окружили Монику и остальных.

 

У лидера были длинные небесно-голубые волосы это был Лист. Он выглядел серьезным, когда спросил: 

 

-Что ты здесь делаешь?"

 

- Вы что, все ослепли? Разве ты не видишь, что мы двигаем вещи?

 

Уэсли хотел сказать это, но проглотил слова, которые собирались сорваться с его губ. Десять рыцарей перед ним испускали убийственную ауру бронзового уровня. Даже лигров было достаточно, чтобы напугать их.

 

Однако Уэсли помнил, что он был там по поручению своего господина, Уилбера Листа, так что он не мог быть помехой. Он тут же подавил свой страх и выпятил грудь.

 

 - Ты охранник замка Черной Луны? Пойди и скажи своему господину, что здесь его невеста, мисс Моника. Скажи ему, пусть пришлют кого-нибудь поприветствовать ее.

Перейти к новелле

Комментарии (0)