Мой муж, Командир Имперской Гвардии, хочет развестись со мной, но я не хочу расставаться со своим ангельским пасынком Глава 44. Брат и сестра
Услышав от Нэнси о предстоящей вечеринке, я почувствовала себя не в своей тарелке, но после того, как мы с Дорой пообедали, я немного освежилась и не держала зла на Бейкера.
Считать меня главным обидчиком... Какое беспочвенное обвинение!
Пока я была шокирована, Фии, который случайно посетил особняк, появился в гостиной, спросив, "О чем вы говорите?" с озадаченным выражением лица.
- А, вечеринка компании Бейкера, да. Мне всегда хотелось побывать там хотя бы раз, - он сказал, что сын барона Бейкера обещал Фии прислать ему приглашение в следующий раз.
Прежде чем я это заметила, мы с Фии решили присоединиться к вечеринке барона Бейкера вместе.
Я была одета в платье цвета бархатцев, украшенное золотыми лентами, а мои пепельные волосы были перевязаны большой лентой того же золотого цвета. На Фии был серебристый костюм с галстуком цвета карамели и такой же платок. Его челка была зачесана вниз, и он казался более красивым мужчиной, чем обычно.
Я думаю, что горничные семьи Гарланд хорошо поработали. Это заставляло меня чувствовать себя ничуть не хуже, даже когда я стояла рядом с таким чудесно выглядящим Фии.
- Госпожа Юрика, кто этот джентльмен?
- Это младший брат моего мужа, Фионн. Сегодня он сопровождает меня вместо моего мужа. Фионн, это барон Бейкер. Его сын служил под началом моего мужа в Императорской гвардии.
- Как поживаете? Я - Фионн. Спасибо, что пригласили нас, брата и сестру.
- Значит, вы младший брат лорда Антона. Для меня большая честь наконец-то встретиться с вами. Как поживает лорд Антон? Я слышал, что он выздоравливает?
Поскольку мы обычно называем друг друга Фии и Юри, мне кажется довольно странным обращаться друг к другу как брат с сестрой.
Когда я представила барона Бейкера Фии, они пожали друг другу руки. Побег Антона - это тайна, так что даже здесь нам приходится лгать, что он отдыхает.
- Состояние моего брата такое же, как и раньше. Похоже, он очень устал после того, как так долго был занят работой.
- Вот как? Когда он приходил сюда в последний раз...!
Барон Бейкер заговорил о прошлом, когда на его лице появилось потрясение. Он, казалось, говорил об этом бессознательно, так что я могла только криво улыбнуться ему, чтобы сгладить смущение.
- Эм, мадам. Если хотите, как насчет того, чтобы взглянуть на самые новые платья, которые у нас есть в гардеробной? Я приготовил их специально для вас сегодня вечером.
- Понимаю. Интересно, стоит ли мне взглянуть?
- Разве это не прекрасно? Сестра? В конце концов, они проявляют к тебе доброжелательность.
- Пожалуйста. Лорд Фионн, у нас здесь есть сигарная комната, пожалуйста, следуйте за мной туда.
Барон Бейкер, казалось, хотел поговорить в другом месте. Я чувствовала, как взгляды людей в зале устремляются на меня.
- Я вежливо откажусь. Я также этим вечером выступаю как охранник сестры, так что…
- О боже, как насчет того, чтобы все-таки сходить? Я бы не возражала.
- Пожалуй, да, я бы сходил.
Барон Бейкер, наблюдавший за нашим разговором, произнес?
- Вы двое хорошие друзья, не так ли?.
- Да, мы все-таки семья.
После моего ответа он повел нас в раздевалку.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.