Мое ранчо Глава 83

Глава 83

*плюх* *бах*- Сяо Бай падает плашмя. Цзян Хай подошел к дереву и взглянул на Сяо Бая, лежащего на снегу. Он не мог удержаться, чтобы не погладить его по голове со смехом, чувствуя себя беспомощным. Ты думал, что ты кот? Хочешь лазить по деревьям? По таким высоким? Судя по этому событию, несмотря на то, что интеллект Сяо Бая повысился, он все еще совершенный идиот.

Как только Цзян Хай собирался поднять Сяо Бая, с дерева упала снежинка на шею Цзян Хай, заставив его прикрыть шею. Когда он взглянул на верхушку дерева, то увидел, что с дерева падает глыба снега, но летит не в его сторону, а на белку, которая как раз собиралась вернуться за очередным желудем.

Эта белка не сразу увидела огромный ком снега, падающий на нее сверху. Когда наконец заметила, было уже слишком поздно, она только успела ощутить шок. Она видела только нечто, похожее на снежную гору, направляющуюся к ней. Указанная снежная гора врезалась в белку сверху, не дав ей возможности сопротивляться, после чего и снежная гора, и белка вместе упали в снежную кучу под деревом. Увидев эту сцену, Сяо Хуан подошел к куче снега и потащил наружу маленькую толстую белку, покрытую снегом, но, к счастью, эта белка была еще жива, но, очевидно, когда она приземлилась, она была ненадолго оглушена и ослеплена снегом. Белкины глаза расширились, когда она наконец смогла видеть, ее маленький рот слегка приоткрылся, когда она удивленно уставилась на Цзян Хая и двух больших собак перед собой.

«Она еще жива!» — удивленно сказал Цзян Хай, вынимая белку из пасти Сяо Хуана.

Если бы не толстая снежная куча под деревом и снег, который закутывал ее при падении, наверное, это был бы сейчас беличий блин, но, к счастью для нее, она просто стала немного грязной от всех мытарств.

«О, это снежная белка, это наша первая добыча!» - сказал с улыбкой Роббинс, когда они с Беллом подошли и посмотрели на толстую белку в руке Цзян Хая.

Услышав Роббинса, Цзян Хай, который вообще-то не думал брать себе белку, внезапно сказал : — Нет, я поймал, это мое.- Мышление обычных людей несколько иное.

Когда люди видят животных, первое, о чем они думают, — опасны они или нет. Если они не опасны, они становятся любопытными. Они испытывают сочувствие или любовь к нему. Некоторые даже орут и ссорятся из-за того, что симпатичнее. Проблема в том, что когда Цзян Хай смотрит на любое животное, в отличие от обычных людей, его первая мысль — вкусное оно или нет…

Опасно это или нет - это лишь второстепенная забота, а самое главное, вкусно это или нет, как пойманная им акула,- Роббинс и Эдвард считали это опасностью, а он думал только об акульих плавниках и акульем мясе. .

Хотя в конце концов он не съел ее, это произошло потому, что через некоторое время акулу стало трудно убить, потому что он полюбил ее.

Что касается этой белки, то первой мыслью Цзян Хая было, сможет ли он ее съесть. Он вспомнил, что беличье мясо оказалось очень вкусным…

Однако, убедившись, что это можно есть, Цзян Хай надул губы- она слишком маленькая. Даже если вы взвесите белку вместе с костями, она будет весить всего около фунта. Мяса не хватит даже на то, чтобы заполнить щели между зубами.

Но из принципа никогда не уходить с пустыми руками, он решил забрать этого маленького зверька с собой.

Услышав слова Цзян Хая, Роббинс и Белл усмехнулись и повернулись в глубь леса, в то время как Цзян Хай положил белку в маленький пустой мешочек , притороченный вокруг пояса. Первоначально он был подготовлен для хранения грибов. Европейцы и американцы не едят грибы, но Цзян Хай хочет их есть, так как они полезны для легких.

Но купить их здесь было тяжело, кроме некоторых китайских супермаркетов, обычные супермаркеты их не продают, а самое главное, что в китайском супермаркете продукты дороже, по крайней мере в несколько раз дороже, чем те, что на материке (в Китае).

Поэтому, когда Цзян Хай услышал от Роббинса, что в лесу есть съедобные грибы, он решил добыть несколько и захватил небольшую сумку, чтобы хранить их. Засунув эту уже напуганную и глупую белку в маленькую сумку, Цзян Хай продолжил следовать за Беллом и Роббинсом в лес с двумя собаками, но перед уходом он специально наказал двум собакам больше не лаять.

Затем трое людей и две собаки тихо ушли вглубь леса. Вскоре Белл, который был в первых рядах, жестом приказал всем остановиться. Хотя Роббинс прожил здесь много лет, Белл охотился больше, чем он, и поэтому был более опытным. Когда Белл помахал рукой, все остановились. Затем Белл указал пальцем в каком-то направлении.

Глядя в направлении пальца Белла, Цзян Хай и Роббинс увидели лесную поляну на расстоянии, примерно в 40 метрах от них, там была стая фазанов, добывающих корм в снегу.

Увидев этих фазанов, Роббинс скривил губы. Разве он не видел этого раньше? Действительно, он видел это раньше. Этот вид фазана больше не вырастает и вырастает максимум до фунта, если убрать внутренности, перья и кости. Хотя качество мяса хорошее, вкус не очень. Это не так уж вкусно.

Думая об этом, он не мог не повернуть голову, чтобы сообщить Цзян Хаю, что они должны просто поймать индейку или что-то еще крупное, но когда они оглянулись, то увидели, что глаза Цзян Хая сверкнули, нет, в его глазах горел огонь!

«Лети, Летающий Дракон!» — тихо сказал Цзян Хай, глядя на пятнистого фазана перед собой. Его дрожащий голос говорил о его крайне возбужденных мыслях. Первоначально он пришел сюда только для того, чтобы поймать нескольких индеек. Или подойдут другие птицы, кролики и тому подобное, просто вернуться с добычей и устроить праздник живота, но он никогда не думал, что в его лесу есть летающий дракон!

"Хм? Какой дракон?»- Услышав слова Цзян Хая, не говоря уже о Роббинсе, даже Белл смутился.

В европейском и американском языках нет слова для китайского дракона ( Feilong). Слово «длинный» имеет и другое значение. На самом деле, слово «длинный», произносимое по-английски, больше похоже на китайское слово, означающее «волк» (Ланг), чем на дракона, поэтому Цзян Хай не говорил по-китайски. Услышав это слово, Белл и Роббинс почувствовали себя глупо. Почему они охотятся на дракона?

—Кха, такого фазана у нас называют летающим драконом, фейлонгом. У нас в стране есть старая поговорка, проси мяса небесного дракона, мяса подземного осла, эти ребята - редкий деликатес!»- рассказывая, Цзян Хай неловко улыбнулся, а затем облизнул губы, взволнованно дыша.

«Осла? Люди в вашей стране все еще едят ослиное мясо?»- Но когда они услышали слова Цзян Хая, и Роббинс, и Белл нахмурились. Американцы редко едят странное мясо, в основном они едят только курицу, рыбу, говядину, баранину и свинину. Хотя они редко едят свинину. Теперь они услышали из уст Цзян Хая что-то об ослином мясе, и теперь не могут этого вынести.

«Меньше глупостей, вы не понимаете вкусности ослиного мяса. По сравнению с ослиным мясом, конина на самом деле вкуснее. Забудьте… Глядя на выражение ваших лиц, я понимаю, что вы его не ели. Помоги мне поймать эту птицу». Цзян Хай объяснил это подсознательно, но услышав, как он упомянул о еде из конины, их лица стали еще более странными, Цзян Хай не мог не взглянуть на них с интересом, они выглядели так, будто увидели привидение, но а пока самое главное поймать этих летающих драконов.

Услышав слова Цзян Хая, они больше ничего не сказали. Они медленно шли к летающим драконам с обеих сторон, и Сяо Хуан рядом с Цзян Хаем постепенно припал к земле и, казалось, слился с окружающей средой, и медленно подкрался к летающим драконам. Что касается Сяобая, хотя он и не знал, что делать, ему было легко научиться, когда он копировал Сяо Хуана.

Что касается Цзян Хая, он медленно пополз вперед, облизывая пересохшие губы и глядя на свою добычу.

Подождав около десяти минут, Белл отправил сообщение, что все стороны готовы. По указанию Белла Сяо Хуан первым выскочил из-под снега, а после того, как Сяо Хуан выскочил, Сяобай последовал за ним. Что касается Цзян Хай и Белла, то они тоже сразу выбежали.

Эти летающие драконы никогда не задумывались о проблеме быть пойманными, потому что они размножались в этом маленьком лесу на протяжении нескольких поколений, и никто их не ловил, они были непуганые, поэтому их реакция немного медленная. Только когда Сяо Хуан подскочил и поймал одного пастью и по одному каждой лапой, удерживая их своим весом, они наконец отреагировали. Они курлыкали и разбегались , бежали и взлетали, но жаль, что уже слишком поздно. Сяо Бай вышел и укусил одного. Белл, Цзян Хай и Роббинс также вошли в стаю птиц в это время. Белл схватил по одному в каждую руку и поймал двух из них так же, как Роббинс, что касается Цзян Хай, он гораздо более безжалостен, сначала он дал сбил ударом двух из них, после этого поймал еще двоих.

"Ладно, хорошо!"- Глаза Цзян Хая были почти зелеными, когда он смотрел на двенадцать летающих птиц-драконов, лежащих на земле.

Не говоря ни слова, он просто взял веревку и связал их. Двенадцать летающих драконов, только тот, которого укусил Сяобай, умер, а остальные остались живы, так что все еще хорошо.

«Босс, в этой штуке не так много мяса, она действительно вкусная?» - Глядя на счастливого Цзян Хая, Роббинс, помогавший ему, с некоторым любопытством спросил, он уже ловил и ел эту птицу раньше, но вкус действительно не такой уж приятный.

«Эта птица не для того, чтобы есть мясо, она для того, чтобы пить суп, ты не понимаешь, когда я вернусь и приготовлю их, я дам тебе попробовать».- Связав всех птиц, Цзян Хай с радостью их связку и привязал к своему рюкзаку позади себя, взволнованно отвечая Роббинсу.

"Хм? Суп? Суп из чеддера? Говоря о супе, люди здесь знали только один вид супа - суп из чеддера.

«К тому времени вы поймете, что это действительно полезно! Ха-ха!»- Но у Цзян Хай сейчас нет времени презирать их, просто теперь, когда урожай собран, он чувствует, что может проснуться ночью от смеха. Это действительно здорово.

Перейти к новелле

Комментарии (0)