Наруто: Телохранитель Азулы Глава 18
Граждане Земного царства медленно приближались к парадным воротам, пугая охранников. Некоторые действительно выходили на сцену, пуская пену изо рта или падая на землю.
Наконец, один из охранников выкрикнул:
- Чума! ЧУМА! - после чего отступил назад, а другой охранник поднял тревогу.
Тем временем в особняке губернатора, на одном из балконов, губернатор, а также его жена, сын и Мэй стояли и наблюдали за происходящим.
- Что там происходит? - спросил губернатор.
- Я видел вчера детей, которые были больны пентапоксом, - объяснил стоящий рядом охранник. - Должно быть, она распространилась!
- Пентапокс... я уверен, что слышал об этом, - размышлял он.
- О, это ужасно! - в ужасе воскликнула его жена.
- Что нам делать? - спросил стражник.
- Выгоните их из города, но не трогайте их! Мы должны избавить город от этой болезни! - приказал правитель. Стражник поклонился и ушел выполнять свою работу.
- Огненные хлопья, папа? - спросила Мэй, протягивая миску. Губернатор просто посмотрел на нее уголком глаза.
- О, какой ужас! - сказала мать Мэй, обнимая мужа. Никто не заметил, что малыш убежал от них.
Тем временем в другой части города Аанг безуспешно пытался найти Буми. Но ему повезло, когда он нашел Флопси, домашнюю козу гориллы Буми. Будучи добрым и заботливым мальчиком, он немедленно освободил Флопси и использовал его, чтобы снова искать Буми.
(Место: цирк "Огненная нация")
В цирке только что началось ночное представление. Это было особенное представление, потому что Азула решила посетить его. Она сидела на главном месте, а Наруто сидел чуть в стороне.
- Для нас большая честь видеть дочь Повелителя Огня в нашем скромном цирке, - громко объявил хозяин цирка. - Пожалуйста, скажите, есть ли что-нибудь, что мы можем сделать для того, чтобы представление было более приятным.
Азула начала что-то говорить, но уловила предупреждение в глазах Наруто.
- В этом нет необходимости, - наконец сказала она. Наруто и Азула наблюдали за выступлениями артистов. Вскоре настала очередь Тай Ли выступать.
- Невероятно, как ты думаешь, она упадет? - спросила она циркового мастера, пока ее подруга выполняла свой номер на канате.
- Конечно, нет, - ответил он, уверенный в Тай Ли. Она никогда не падала раньше, почему бы ей не начать это делать сейчас?
- Даже не думай об этом, Азула, - прошептал Наруто.
- Я и не собиралась! - прошептала она в ответ. Она дала обещание и собиралась его выполнить.
В этот момент все пошло наперекосяк. Внезапно все животные, которые были в цирке, каким-то образом вырвались на свободу и бросились в главный шатер.
- Дамы и господа, представляем вам: Пандемониум! - величественно сказал Кьюби, наблюдая вместе со своими джинчурики за тем, как животные цирка бесчинствуют на полу.
- О, заткнись, сейчас не время для этого, - тихо сказал Наруто лису, вставая.
- Убийственная радость, - пробормотал лис.
- Что происходит?! - потребовал хозяин цирка.
- Я не знаю, господин. Каким-то образом звери выбрались из клеток, - сказал ему один из работников цирка.
- Я вижу! Мы должны немедленно взять это под контроль! - Все бросились сдерживать ситуацию, но животных было не остановить. В то время как Тай Ли все еще находилась в воздухе в середине своего номера, животные бесновались внизу. Но потом раздался резкий свисток, и они остановились.
Все в замешательстве смотрели на животных, кроме одного человека, и этот человек был тем, на кого животные смотрели со страхом в глазах. Все остальные начали чувствовать какое-то давление, давящее на них, как будто оно почти душило их.
- Достаточно, - сказал им Наруто, его голос стал грубее и перешел в рычание, когда он опустился на пол.
Азула наблюдала, как ее телохранитель приближается к кольцу, и на мгновение она могла поклясться, что увидела голову большой лисицы, рычащей позади него. Когда Наруто подошел ближе к животным, они начали трястись от страха. Пока он стоял и смотрел на животных, никто не знал, что он собирается делать. Тогда он просто поднял руку и указал пальцем на вход, откуда они пришли.
- Двигайтесь, - приказал он им. Они быстро подчинились.
После того как животные ушли, что можно было назвать почти организованной давкой, давление исчезло.
- Что ты сделал? - спросил хозяин цирка с благоговением в глазах, но со страхом в голосе.
Наруто повернулся к нему лицом.
- Я просто показал им, кто здесь альфа, - просто объяснил он. Он посмотрел на Тай Ли и сказал: - Теперь можешь спускаться!
(Место: лагерь сопротивления)
Аанг и Флопси вошли в лагерь и увидели, как к ним подошли Катара и Сокка вместе с Куренай. Внутри лагеря многие воины точили оружие и собирали стрелы, сидя перед небольшим костром. В другой части лагеря несколько офицеров Земного Королевства обучали бойцов сопротивления, которые официально не входили в состав основной армии Земного Королевства, как организованно сражаться. Некоторых новобранцев, которые были изгибами, инструктировали о том, как правильно использовать выбранное ими оружие.
- Мы искали везде, но Буми нет, - сказал им Аанг. Видя, что он опечален, Катара обняла его.
Сокка не решался сказать Аангу правду, но все же сказал.
- Ну, а чего ты ожидал? Неужели ты действительно думал, что сможешь найти Буми? Он король Омашу и к тому же могущественный маг Земли. Они не собираются держать его в заточении под открытым небом!
- Прекрати, Сокка! - огрызнулась Катара, на ее лице застыл хмурый взгляд.
- Я просто констатирую факты, и вы оба это знаете, - ответил он, нахмурившись в ответ.
- Твой брат прав, - сказал Куренай Катаре, а затем повернулся лицом к Аангу. - То, что ты сделал, было безрассудно и глупо. Тебя могли схватить, пока ты искал своего друга. Как бы это ему помогло?
- В первый раз ты была не против! - запротестовала Катара.
- Только потому, что он пошел бы туда не один, а с вами двумя, чтобы помочь ему, - ответила она, сохраняя спокойствие в голосе.
Прежде чем Катара успела снова запротестовать, Аанг признал правду.
- Куренай права, Катара. Я подверг себя опасности, когда искал Буми в одиночку. Это была плохая ошибка. - Его унылый тон заставил Катару снова обнять его. Услышав хныканье Флопси, Сокка повернулся и тоже обнял грустную гориллу-козу.
- У нас проблема, - сказал лидер сопротивления, подойдя к ним. - Мы только что пересчитали людей.
- О нет, неужели кто-то остался позади? - с тревогой спросила Катара.
- Нет, у нас есть один лишний. - Лидер указал на Момо, который отчаянно пытался убежать от малыша в одежде Народа Огня, висевшего у него на шее.
(Место: Омашу)
На балконе губернаторского особняка жена губернатора рыдала в кресле, рядом с ней стояла Мэй. Наблюдая за плачем матери, Мэй достала носовой платок, чтобы дать ей вытереть слезы и высморкаться.
- Итак... сопротивление похитило моего сына, - заявил губернатор, глядя на город. - Все так умно, так хитро, прямо как их король Буми.
- Что вы хотите сделать, сэр? - спросил один из стражников. Правитель только взглянул на него, а затем снова посмотрел в сторону гор. Возможно, он пожалеет об этом, но он знал, как вернуть своего сына.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.