Некромант и Ко. Дополнительная глава. Даррит
[Анна и Бернард]
Под окраиной деревни Грайде два человека, окутанные тьмой и темной тканью, мчались в темноте, фонарь, излучающий мягкий фиолетовый свет, следовал за ними, паря в воздухе. Одной из фигур была молодая женщина с фиолетовыми бликами в волосах до плеч, в то время как другая была обычно выглядящим молодым человеком со странным очарованием в его аквамариновых глазах, которое, казалось, притягивало любого, кто смотрел на него прямо.
У последнего был несколько грубоватый набор железной плиты глубокого леса вокруг его тела, спрятанный под темно-зеленым плащом, в то время как большой контейнер висел на его спине. Два щита были привязаны к его рукам, создавая ощущение непроницаемой стены. Между тем женщина носила тщательно продуманный комплект кожаных доспехов Кабана из стальной шкуры под плащом пурпурного цвета, настолько глубокого, что он был почти черным. В ее руках был ужасный черный боевой молот, по-видимому, созданный из кусочков насекомого, сваренных вместе, чтобы создать его ужасающую форму.
Один из них, молодой человек, махнул рукой вперед. Железный фонарь последовал его приказу и пролетел впереди них, поднявшись на три метра над полом прохода, чтобы плавать еще чуть ниже потолка.
Внезапно пламя прояснилось, и область перед ними была полностью освещена, обнажив море голов и зеленых тел.
Головы повернулись и уставились прямо на них.
Обе стороны смотрели друг на друга, ошеломленные. Прошло несколько минут молчания, но одна из множества голов перед ними медленно открыла рот. «Ай !!»
С глухим звуком металлический блок застрял во рту, выбив несколько зубов, когда гоблин рухнул на землю. Сразу два человека перед массой гоблинов развернулись и побежали, когда позади них взорвался хор пронзительного визга.
«Дерьмо, дерьмо, дерьмо…!» - кричал Бернард, кладя руку себе за спину, когда они бежали, прикрывая себя и Анну, которая бежала рядом с ним. Низкие лязги звенели из металла, когда камни и грубые стрелы падали на металлические поверхности щитов.
Анна, которая была рядом с ним, имела испуганное выражение лица, когда она бежала так быстро, как только могла. Гоблины не были проблемой для них даже в этом количестве, но вид десятков маленьких хныкающих карликов, бегущих к вам, как правило, делало упор на чьем-то моральном духе. Она что-то напевала себе под нос, песню, и вдруг, фиолетовое свечение засияло у них под ногами, когда их бег ускорился на приличную величину.
«Бернард, помедленнее!» - закричала она, прикрывая уши с раздражением, когда визг эхом отразился от стен и усилил звук до отвратительной длины.
Кузнец с аквамариновыми глазами, бегущий рядом с ней, завладел своей магией, и из контейнера, привязанного к его спине, вылетел ассортимент предметов. Металлическая фляга и два острых кинжала. Предметы пролетели мимо двух, металлическая колба открылась перед ними, извергая обильное количество мазута. Двое перепрыгнули через него, и когда они приземлились на другой стороне, два кинжала взвизгнули друг против друга, создавая поток искр, которые упали на нефть внизу.
Буум! С грохотом масло взорвалось в адское пламя, которое блокировало противоположную сторону прохода, останавливая гоблинов в их следах и даже заставляя некоторых врезаться в тех впереди и сбивать их в огонь.
После этого визг становился все громче, пока Анна, наконец, не обернулась, чтобы встретить пламя с выражением сильного раздражения на лице. Она вздохнула, а затем закричала.
Мощная волна пурпурного света взорвалась от нее, усиливаемая ее магией, когда она так же отражалась от стен и врезалась в гоблинов перед ними с интенсивной какофонией звуков. Сильный удар ее голоса сбил гоблинов с ног и заставил стоявших спереди отлететь назад, в результате чего даже пламя на земле вспыхнуло, прежде чем в конечном итоге погасло от явного давления ее голоса.
Ее друг позади нее немедленно последовал за ней, его глаза засияли, когда из контейнера, привязанного к его спине, вылетело более дюжины блоков размером с кирпич. Они светились тусклым аквамариновым оттенком, когда они проносились мимо барда, владеющего великим молотом, ломая головы многочисленных гоблинов, которые остались стоять. Кирпичи на этом не остановились. С быстрыми движениями, продиктованными глазами молодого человека, они вплетались в гоблинов, разбивая кости и ломая черепа, когда гоблины падали в горстку трупов.
Анна прыгнула в гущу толпы, избегая металлических кирпичей отработанными движениями, вонзая молоток своего оружия в грудь с зеленой кожей, затем повернула молоток в ее руке, чтобы осколок хрустнул по голени другого гоблина.
Наконец, она взмахнула им, словно клюшкой для гольфа, нанося удар по земле, когда область вокруг нее внезапно стала тяжелее, из-за чего гоблины упали на колени, когда оружие раскололо землю и послало ряд каменных осколков в полчища гоблинов, уничтожая их.
Еще через несколько секунд борьбы они наконец остановились, тяжело дыша и убрали оружие. Предметы Бернарда полетели обратно в контейнер на его спине, и они снова начали идти вперед, прикрыв нос, чтобы предотвратить удушающий запах крови и дыма. Анна оглянулась на гоблинов, вздрогнув, вспомнив, как плоть и кости устелали место ее атакам. Независимо от того, сколько раз она убивала монстров, сенсация не переставала вызывать у нее отвращение.
«Когда этот туннель закончится ?» - пожаловался Бернард, выпивая из колбы воду.
Анна вздохнула. «Ты не можешь жаловаться, чувак. Мы здесь, потому что ты стал жадным и попросил у этого кузнеца руду, которую он использовал.
«Разве ты не знаешь, как хорош Даррит?» Бернард посмотрел на нее как богохульник. «Я могу сделать какое-то классное оружие с этим дерьмом. Я не виноват, что некоторые гоблины, скрывающиеся под деревней, решили украсть много дерьма, в том числе немного Дарритской руды ».
«Ты так опоздаешь с отчетом».
«Заткнись», сказал Бернард, двигаясь значительно быстрее, когда они достигли конца туннеля, чтобы показать большую комнату, высеченную в камне. В центре комнаты стоял толстый гоблин, прячась за остальными в своем роде страха, когда группа маленьких зеленых шкурок дрожала при виде их.
Бернард собирался активировать оружие, когда Анна остановила его рукой. Она подошла к гоблинам и уставилась на них, прежде чем поднять молот. Гоблины взвизгнули, вздрогнув, когда они отступили дальше в комнату. Анна обернулась и улыбнулась Бернарду, прежде чем повернуться к маленьким карликам; ее лицо - маска угроз и насилия.
«Сокровище», - прорычала она, собирая ману, чтобы активировать магию из своей второй по величине близости; Сила тяжести. Сразу же, ее два самых больших мана-сродств - Вокал и Гравитация, смешались, чтобы создать давление, которое давило на гоблинов с каждым слогом, который составлял ее рот. Слабые маленькие гоблины, равные первому и второму порогам, упали на колени, дрожа под тяжестью воздуха, и лишь горстка осталась стоять на дрожащих ногах.
Анна видела страх в их взглядах, но они, казалось, не понимали ее слов. Она внутренне вздохнула. Было довольно глупо ожидать, что гоблины будут знать их язык.
Вместо этого она достала серебряную монету и посмотрела на Бернарда, посылая ему сигнал глазами. Она бросила её в них, и в середине полета Бернард направил свое телекинетическое сродство, чтобы увеличить силу ее падения. Это, наряду с бардом, владеющим великим молотом, увеличивало гравитацию вокруг монеты, заставляло ее врезаться в землю, разрушая землю и оставляя отпечаток глубиной в несколько миллиметров. Гоблины испуганно закричали, некоторые даже намочили штаны, отказавшись даже взглянуть на нее.
Она указала на монету. «Дай», - приказала Анна, чувствуя, как пот стекает по ее лбу, когда она вселяла в голос чувство желания, используя магию.
Зеленые маленькие существа, казалось, поняли то, что она сказала, и те немногие, что стояли поспешно, побежали в комнату рядом с той, в которой они находились. Анна понизила давление своей магии и слегка вздохнула, когда ее магия перестала истощать ее запасы маны. Один только акт, который она вытащила, стоил ей огромного количества MP, особенно после того, как вселил в ее голос такие эмоции, как желание, и увеличивая гравитацию вокруг монеты в три раза.
Вскоре после того, как гоблины расслабились от пониженного давления, одна из зеленых шкур выбежала из соседней комнаты с мешком в руках, когда он побежал к ним с опущенной головой. Он вздрогнул, когда вошел в гравитационную зону Анны, но сумел доставить пакет, выбросив перед ним содержимое.
Медь, удивительное количество серебра, безделушки, инструменты, блестящие камни; Ассортимент предметов упал на пол перед ними. Бернард уставился на груду, прежде чем широко ухмыльнуться и вытащил большой кусок руды красного цвета. Он смотрел на неё с любовью. «Я уже доволен.»
Бернард махнул рукой, и беспорядок на земле плавно перетек в мешок на земле. Мешок, окруженный зеленовато-голубым светом, плавал в воздухе рядом с ним, когда они вышли из коридора. Что касается гоблинов, то, как правило, они уходили после того, как их логовища обнаружили и атаковали, поэтому жителям из деревни наверху больше не нужно беспокоиться. Контракт должен был просто избавиться от них в конце концов. Ни одному из них не хотелось убивать больше этих слегка гуманоидных существ, особенно с трагическими визгами, которые они издавали, умирая.
Проходя по коридору, покрытому кровью и ранеными гоблинами, они вышли из подземного прохода через пещерный вход, скрытый за большими густыми фиолетовыми лозами.
Гнездо гоблинов было недалеко от деревни. Им удалось вернуться всего за двадцать минут скоростной ходьбы. Бернард поднялся по ступенькам уютного деревянного домика и постучал в двери, когда Анна лениво размахивала ногами у крыльца, изображение сильно контрастировало с ужасающим молотом, свисающим со спины. Наконец, с небольшим скрипом дверь открылась, и раздался порыв воздуха, который пах испеченным хлебом.
- Привет, - сказал Бернард, глядя на мужчину средних лет, который открыл дверь с фартуком на плечах.
«Контракт завершён?» - говорил грубоватый мужчина, царапая грязную соль и перечную бороду, глядя на молодого человека перед собой. Как этот человек доказал однажды, он был не только компетентным кузнецом, но и не менее компетентным бойцом.
«Да», - он кивнул. Мешок, полетел вправо, мягко приземляясь на пол перед ногами мужчины. «Избавился от проблемы с вашеми гоблинами в вашей деревне и забрал ваши вещи обратно».
Мужчина улыбнулся и вошел в дом, вернувшись через несколько секунд и положив сумку на руку Бернарда. Знакомый звон монеты вошел в его уши и заставил его улыбнуться. При этом у него должно быть накоплено достаточно денег, чтобы на несколько дней заняться ковкой. Что касается Анны, ну, она всегда находила способ развлечь себя, пока он тонул в жаре кузницы, поэтому он позволил ей остаться.
Бернард уже собирался развернуться и уйти, когда он сделал паузу, оглядываясь на человека, который собирался закрыть дверь. «Андре сказал мне, что в этом мешке может быть руда Даррит, если я заберу украденные вещи».
«У вас есть какой-нибудь способ подтвердить это?»
«Давай, мужик, я прожил в твоей деревне пол недели, выполнил около пяти контрактов, и я достаточно хорошо знаком в той области, что награда за мою голову - это, по сути, смертный приговор», - бросил Бернард недовольно поднимая руку. Это был третий раз, когда этот деревенский представитель сказал ему что-то вроде этого. Он должен был учиться с первых двух раз, но Бернард никогда не был хорош в изучении вещей, которые он не хотел изучать.
Мужчина посмотрел на него и протянул руку к мешку, подбрасывая ему руду. Бернард поймал ее и улыбнулся. «Есть ли шанс, что я смогу получить бонус?»
«Нет», сказал мужчина, бесцеремонно закрывая дверь в свой дом.
«Ты действительно думал, что это сработает?» - услышал он, как Анна заговорила сзади.
«Это сработало на тех ворах после того, как мы решили не сдавать их».
«Ты угрожал им пятилетним сроком заключения».
«Неважно», - покачал головой Бернард, спускаясь с ней по деревянным ступенькам, когда они двигались к кузнице деревни. Не во всех деревнях была одна, но эта была достаточно удачной (и богатой), чтобы выдержать ее.
Когда они проходили мимо пивоваренного завода, молодой человек, который, казалось, ожидал их двоих, внезапно вышел перед ними с букетом фиолетовых цветов в руках, когда он смотрел на них сверкающими кошачьими желтыми глазами. Нет, скорее, он смотрел мимо Бернарда - прямо на Анну. Он опустился на колени перед ошеломленным дуэтом и начал говорить.
«Анна, ты должна помнить меня, Аллейд, сын торговца, которого ты спасла от каменного голема всего несколько дней назад», - сказал он, прежде чем кашлять. «Хотя это было сделано многими, пожалуйста, позволь мне выразить свое восхищение вами, стихотворением, которое может быть дано только от меня, для вас…»
Как только он собирался начать, Анна толкнула Бернарда по плечу. Он взглянул на нее, опустился на колени перед мужчиной и похлопал его по плечу.
«Ты…» Глаза сына торговца вспыхнули от осознания. «Не говори мне что… ты ее жених !?»
Бернард моргнул. "Нет, нет."
"Ее любовник!?"
«Нет.»
"Отец!?"
"Точно нет."
«Человек, которым она пользуется ради денег !?»
«Чувак. Какого черта, - сказал Бернард, зажимая переносицу, когда он смотрел мужчине прямо в глаза. «Она», - он указал пальцем на Анну. "Лесбиянка."
Молодой человек уставился на него. "Что..?"
Бернард вздохнул и снова посмотрел на Анну. «Действительно ли я должен это делать?»
Она серьезно посмотрела на него. «Я ждала этого два года. Я выиграла эту ставку, Бернард. Сделай это."
«Черт возьми,» проклял он, прежде чем устало оглянуться на мужчину. Он поднял две руки, одну в форме кольца, а другой указывал на кольцо. «Ты видешь это?»
«Да», мужчина кивнул, с озадаченным выражением лица.
«Вот это», - сказал Бернард указывая на кольцо. «Это вагина. И это, - он поднял указательный палец. «Это член».
«......»
«Видишь Анну?» Он указал на девушку позади него, которая серьезно кивала. «Она не любит член. Она любит вагину. Ты понимаешь?"
Видя, что молодой человек молчал, Бернард продолжил. «Она не любит парней. Я уверен, что ты слышал, но мы новички. У Анны есть подруга, леди-жених, дома.
Молодой человек с кошачьими глазами перед ними резко встал. «Но это в прошлом! Человек не может вернуться в свой мир после того, как попал сюда! Отношения одного пола также оскверняют учения леди Хирм -
«Ааа, я ухожу», сказала Анна, проходя мимо Бернарда и молодого человека, когда она входила в кузницу, приветствуя кузнеца Андре с усмешкой и кивком.
Тем временем Аллейд, который, по-видимому, был твердым сторонником какой-то богини, продолжал проповедовать Бернарду о последствиях игнорирования учений его веры. В тот момент, когда Бернард собирался использовать свою способность к телекинетике, чтобы активировать Плавание оружия, Андре выбрался из кузницы и оттолкнул Аллейда с дороги.
«Торговцы не проповедуют, сынок», - сказал Андре, оглядываясь на Бернарда. "Пошли. Ты хотел переплавить Даррит, верно? Позволь мне показать тебе, как я это делаю.
Бернард улыбнулся и кивнул, игнорируя выражение лица молодого человека перед ним, когда он уходил с Андре в кузницу. Он вытащил даррит из своего контейнера и держал его в руках, глядя на вздымающийся дым кузницы и шипение пара, когда металл обрабатывали и охлаждали. Он пристально посмотрел, как Андре влил ману в устройство, чтобы усилить огонь, и начал нагревать металл.
Он смотрел, и Анна села за рабочий стол с лютней в руках, когда она напевала мелодию, заставляя маленькое фиолетовое пламя плавать вокруг нее.
Бернард улыбнулся. Он должен был признать, что после того, как они перестали пытаться не умирать все время, этот фантастический мир действительно стал намного веселее. Он выглянул на улицу и увидел, как сын торговца уходит с опущенными плечами.
Анна все еще была лесбиянкой.
Бедный парень.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.