Конечно, я буду требовать компенсацию! Глава 40. Брак – показатель счастья?

Прошло довольно много времени с тех пор, как я познакомилась с Его Высочеством.

И все же я впервые видела, чтобы Его Высочество так смеялся.

Обычно в любой другой нормальный день он бы лишь злобно усмехнулся, но сегодня он улыбался открыто без всякого умысла, как ребенок.

Кажется, мне наконец-то удалось заслужить его доверие и это меня очень порадовало.

Любая женщина давно бы в него влюбилась, если бы он почаще так улыбался.

Это его личное обаяние? Или Принцы благословлены таким даром с рождения?

Я решила покинуть Его Высочество ненадолго.

- Химэ-сама.

- Капитан Бахар.

Мальчики, заметив приближение капитана Бахара, встали передо мной.

- Бахар! Не приближайся к Химэ-сама!

- Почему это?!

- От тебя пахнет так, будто ты только что из ванной!

- Что это за причина? От меня приятно пахнет, я даже надушился!

- Ты запачкаешь Химэ-сама одним своим присутствием! Уходи отсюда!

Капитан Бахар наморщил свой лоб.

- Химэ-сама напомнила мне, вот я и решил искупаться, понятно вам?

- Дворецкий Химэ-сама попросил нас не подпускать тебя к ней!

- Эти сладости, что дал нам тот дедушка, и правда были очень вкусными!

- Этот старикан.

Я горько улыбнулась.

- Кажется наш дворецкий Олуло не доверяет вам, Капитан Бахар. Мне очень жаль.

- Я тоже не хотел бы, чтобы этот псих, постоянно пытающийся меня убить, приближался к вам, Химэ-сама.

- Но он довольно способный дворецкий.

- Он психопат.

Ну~ я не могу этого отрицать.

Когда-то давно Олуло был убийцей, целью которого был мой отец.

Олуло с легкостью отбирал жизни людей, иногда его нанимали, дабы он очернил репутацию другого человека.

Несмотря на это, нам удалось переманить его на нашу сторону, и он стал ответственным дворецким. С тех пор я не обращаю внимание на некоторые его изъяны. В любом случае, кажется, Капитан Бахар затаил глубокую обиду на нашего дворецкого, так как прежде он много раз нападал на него.

- Вам не следует верить этому психопату!

- Дедушка сказал нам, что все это ради защиты Химе-самы.

- Этот ублюдок!

Капитан Бахар продолжал спорить с детьми, когда я заметила моего брата и Джуфуа-сама, подходивших сзади.

- Юлиас.

-Да, Онии-сама.

- Поскольку Его В... Рудо здесь, я хотел бы использовать его возможности, чтобы привести это место в порядок, так что не могла бы ты подготовить список необходимых вещей?

Я поняла, что мой брат не использовал обращение "Его Высочество", чтобы никто в приюте не догадался о настоящей личности принца.

- Эти дети лучше знают, что требуется починить, что же касается необходимых вещей, я уже набросала небольшой список.

Все это время Его Высочество стоял позади меня.

- Ты такой эксплуататор.

- Но ведь это ты сломал мечи?

- ... Виноват

- Так что я заставлю тебя пахать как лошадь.

- Понял. Буду пахать как лошадь.

Я не смогла сдержать улыбки.

Так или иначе, Его Высочество и правда добрый человек.

Интересно, что я могу дать Его Высочеству взамен? Чем я могу ему отплатить за всю ту доброту?

Раньше, я защищала Его Высочество от Банаш-сан. Но что теперь? Чем я могу помочь?

Кажется, что мой долг перед Его Высочеством растет с каждым днем.

- Рудо, пойдем! Здесь куча вещей, нуждающихся в починке! — сказал Михаил, похлопав Принца по спине.

- Разве не лучше просто все здесь перестроить?

- Ты сможешь это сделать, Рудо?

- А?

- Если можешь, то вперед, чего ты ждешь?

- Нет~

- Рудо доставил вам массу проблем, верно? Так что убедитесь, чтобы он здесь все починил!

-... Я понял.

Дети, окружавшие Михаила, понимающе ухмыльнулись.

- Ну! Давайте начнем, здесь так много всего надо починить!

- Ох~

С этими словами дети подтолкнули Его Высочество и увели его.

**************

Джуфуа-сама сидел с нами в столовой приюта и пил чай, пока мы с братом обсуждали список необходимых вещей и их покупку по низкой цене.

- Это невероятно.

- О чем вы?

После этого вопроса Джуфуа-сама горько улыбнулся.

- Леди Юлиас, ваша независимость сильно отличает вас от девушек моей страны.

- Независимость?

- Именно так. В моей стране девушки думают лишь о том, как бы нажиться на мужчине, тем самым облегчив свою жизнь.

Я вздохнула перед тем как ответить.

- Разве вы такими их видите не из-за вашей предвзятости?

- Предвзятости?

- Даже здесь найдутся девушки, виляющие хвостом перед королевской властью, но также есть и те, что живут самостоятельно, не полагаясь на мужчин.

- Вы так думаете?

- Я уверена в этом. Хотя неизвестно, существует ли где-то еще женщина, имеющая такую же сильную хватку предпринимателя, как у меня.

Джуфуа-сама рассмеялся.

Интересно, что он нашел в этом смешного?

- Находясь рядом с Леди Юлиас, всегда можно научиться чему-нибудь новому.

- Правда?

- В любом случае, чем вы занимались сегодня?

- Кроме учебы в школе, составления планов по заработке денег и подсчета прибыли от магазина?

- Вы сказали школа...?

- Довольно веселое место.

Более того, удобное место для исследования торговли.

Подумав об этом, я ухмыльнулась,

- Джуфуа-сама, не могли бы вы перестать проявлять интерес по отношению к моей младшей сестре?

- Э-это... Я просто хотел подружиться с ней.

- .... Правда? Я бы хотел, чтобы вы даже не думали о чем-то большем, чем просто дружба. Так или иначе мы бы не хотели отдавать ее замуж в другую страну, - сказал мой брат, смотря Джуфуу-саме прямо в глаза.

Интересно, почему он так переживает?

Я могла лишь виновато улыбнуться этому проявлению его "сискон" стороны.

- Джуфуа-сама, вы хотели бы стать моим другом?

- Юлиас.

- Ты слишком переживаешь, Онии-сама. Я пока не заинтересована в замужестве или помолвке.

- Знай, ты можешь остаться жить в нашем доме навсегда.

- Спасибо, Онии-сама.

Меня обрадовали эти заботливые слова брата.

- Разве так вы не упустите свой шанс? — Джуфуа-сама выглядел взволнованным.

- Джуфуа-сама, брак - не показатель счастья.

- Это просто твой предлог, Роланд! Разве не так, Леди Юлиас?

Я лишь горько улыбнулась. Я тоже считала, что брак - не показатель счастья. Но я бы хотела выйти замуж когда-нибудь.

Но разве можно мне, чья помолвка была расторгнута, мечтать о вечной любви и согласии в браке, как остальным девушкам?

- О чем вы разговариваете? — только что пришедший Его Высочество смотрел на нас в недоумении.

- Для женщины, брак - показатель счастья, не так ли, Рудо?

Его Высочество на секунду растерялся от вопроса Джуфуы-сама, но вскоре ответил:

- Говоришь, что для женщин, брак - показатель счастья? ... Но это зависит от человека, разве нет? Было бы здорово, если бы мы могли любить друг друга до конца наших дней, однако, если в браке есть измена, это не принесет счастья, разве нет? Я думаю, есть женщины, которые наслаждаются своей жизнью и не выходя замуж, так что, если ты прожил хорошую жизнь, это тоже можно назвать счастьем.

Джуфуа-сама растерялся услышав такой ответ.

- Ну~ Я верю, что Юлиас будет счастлива, что бы ни случилось.

- Почему это?

Его Высочество улыбнулся его обычной ехидной улыбкой.

- Счастье приходит к тем, кто дарит его другим.

- Тогда, и к тебе должно прийти счастье, Рудо-сама.

Сегодня Его Высочество подарил много счастья детям, живущим в приюте.

Поэтому, я улыбнулась и пожелала ему счастья, но внезапно, Его Высочество застыл на месте.

- Что-то случилось?

- Ничего, просто эффект слишком сильный.

-... Я тебя оскорбила? Я же просто пожелала тебе счастья.

- Это не то, что я имел в виду.

- А~? Что же тогда?

Я была недовольна его ответом, но он лишь смотрел куда-то вдаль.

- Роланд, сделай что-нибудь с этим.

- Она всего лишь произнесла твое имя, так что останови биение своего сердца, а не то я побью тебя.

Мой брат и Его Высочество начали шептаться, поглядывая на меня.

Что это с ними? Разве это не грубо с их стороны?

Они вели себя так странно, от обиды я надулась.

Перейти к новелле

Комментарии (0)