Остров сокровищ Эпиграф.
Все мы герои данной драмы,
От флибустьера до дозорного, что чей-то внук,
Сойдемся на краю вот этой ямы,
Где Флинт зарыл свой, с золотом, сундук.
Начнется все со старой карты,
В итоге кое-кто не соберет костей,
А островок, что мог бы быть курортом,
Объектом станет дьяяявольскииих страстееей.
Острооов сокрооовищ...
Карту для пиратов нарисовал когда-то.
Острооов сокрооовищ...
Некто, кого звали Флинт.
Острооов сокрооовищ...
Бьются за страницу, мрачные все лица,
Белли их звон… манит.
Произойдут передряги, погони, драки,
Кровь, убийство и обман,
Из-за клочка вот этой вот бумаги,
На ней изображен какой-то план.
Всему виною деньги, деньги,
Все зло от них, эх больше б их собрать,
Но с обращенным на себя вниманьем,
Герои будут все превозмогать.
Острооов сокрооовищ...
Карту для пиратов нарисовал когда-то.
Острооов сокрооовищ...
Некто, кого звали Флинт.
Острооов сокрооовищ...
Бьются за страницу, мрачные все лица,
Белли их звон… манит.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.