Наруто: Переиграл? Глава 8

Наруто прошел мимо двух Хьюга, охранявших главные ворота, и шел вдоль длинной стены по периметру квартала.

Судя по высоко висевшей, яркой луне, была уже полночь.

«Последняя партия в сёги заняла больше времени, чем я ожидал.»

В тишине ночи он услышал скрежет шероховатой поверхности — вероятно, черепицы на крыше, — но его было почти неслышно. Узумаки сомневался, что любой другой человек мог бы услышать его без усиления чакрой.

Однажды он узнал, что оказался наделен обостренными чувствами по сравнению с другими людьми, потому что всегда оказывался первым, кто чувствовал что-либо задолго до того, как это замечали другие.

Мальчик просто никогда не осознавал этого, пока, наконец, не стал проводить время со своими сверстниками и не заметил, что не совсем нормален. В то же время он обнаружил, что обоняние было примерно таким же хорошим, как у обычной собаки, и он воспользовался этим открытием, когда порыв ветра окружил его со стороны квартала.

Он глубоко вдохнул воздух и уловил легкий аромат лаванды.

«Свежий запах шампуня?»

Наруто прищурил глаза, осматриваясь по сторонам. Скребущий и шаркающий звук приближался, вероятно, с другой стороны стены.

Решив следовать своим инстинктам, он прижался спиной к стене, чтобы попытаться слиться с тенью, которую она отбрасывала из-за лунного света.

Запах лаванды становился все сильнее по мере того, как приближался шум.

Затем все стихло.

Долгая минута ожидания сопровождалась душным напряжением, наполнившим ночной воздух.

Наконец, мальчик услышал легкий стук и пара ног осторожно опустилась на землю с верхней части стены. Из-за сильной сосредоточенности на слухе, даже столь слабы звук был похож на оглушительный взрыв.

Мальчик сдержал болезненный вздох и порыв подпрыгнуть от неожиданности, когда резко повернул голову вправо и увидел высокую фигуру, полностью одетую в черные одежды.

Его тело перешло в состояние готовности, а глаза пробежались по телу незнакомца и остановились на небольшом свертке в левой руке. Узумаки сразу заметил, что это была маленькая девочка в белой ночной рубашке.

Она была туго связана и с кляпом во рту.

Ее глаза цвета лаванды были широко открыты от беспомощного ужаса.

Несколько минут назад в спальне Хинаты

Хьюга Хината была рада сегодняшнему дню... дню, в который весь клан был занят, развлекая дипломата из Кумогакуре.

Ранее в тот же день дипломат подписал предварительное мирное соглашение с Конохагакуре.

Такого рода мероприятие заняло весь клан приготовлениями.

Поэтому Хинату не донимали с прежней частотой и она наслаждалась выдавшимися минутами и часами спокойствия.

Единственная ее забота — подобрать подходящий официальный наряд, молчать и хорошо себя вести за столом с важным гостем.

После того, как девочка приняла ванну с младшей сестренкой, она уложила ее в постель, прежде чем скользнуть на собственный футон.

Тяжелые веки начали опускаться сами собой и ее последние мысли были об удивительном мальчике с голубыми глазами и самой красивой улыбкой из тех что она видела.

В следующее мгновение ее бледные глаза широко распахнулись, когда она почувствовала, как грубая рука закрыла ей рот, а острое лезвие уперлось в шею.

Она посмотрела прямо в лицо крупному мужчине в черном и увидела ясное послание в его холодных темных глазах.

«Издашь звук и умрешь».

Все тело девочки сразу замерло. Даже дышать оказалось тяжело.

Ужас был настолько велик, что она едва заметила, как ее вытащили из постели, затем связали и быстро заткнули рот тканью.

Она немного пришла в себя только когда изменился пейзаж. Похититель, держа ее подмышкой, покинул спальню и забрался на крышу огромного общего дома главной ветви.

Только встретившись взглядом с парой пронзительно голубых глаз, замерших в тени у ближайшей стены, она ожила.

Глаза девочки расширились от удивления, ярко засияв в лунном свете, и она поняла, что это те же самые глаза, о которых она фантазировала всего минуту назад.

Только в тот момент она полностью осознала, что происходит, и решила, что не хочет, чтобы ее забирали у отца и сестры, и начала бороться.

По какой-то причине она не могла просто сдаваться перед взором этими голубыми глазами.

Наруто сразу узнал в ней девочку, которую встретил три месяца назад, и стиснул зубы. Ситуация было откровенно дерьмовая. В одиночку он не мог справиться с похитителем.

Он умрет еще до того, как произнесет первый слог, если попытается предупредить кого-нибудь... но он должен был спасти эту девочку!

Наблюдая из укрытия, он заметил, что шиноби все больше распыляет внимание из-за борьбы девчушки и становится рассеянным.

Это был шанс.

Одетый в черное мужчина начал раздражаться из-за мелкой Хьюга. Откуда у нее возникла смелость? Наблюдая за своей целью на ужине сегодня вечером, он понял, что она была трусливой и покорной.

С ее похищением не должно было возникнуть проблем.

Что будет с девчушкой... Его не волновало. Он был счастлив служить Райкаге и уже ощущал славу и уважение, которые обрушатся на него после доставки Хьюга в деревню.

УДАР!

Он услышал громкий шлепок по плоти и почувствовал чистую агонию, заполнившую все его тело в одночасье: боль была такой сильной, что он чуть не откусил язык в шоке. Он едва понял, что безбожное мучение исходит в основном от пары яиц, висевших у него между ног.

Последнее, что он увидел перед тем, как его глаза закатились к макушке — длинный кусок палки, плотно зажатый между его ног.

«Почему... она ... там?»

Светловолосый мальчик почти поморщился из чистого сочувствия.

Нин медленно опустился на колени с напряженным стоном, а его руки инстинктивно потянулись к своему драгоценному сокровищу, уронив при этом связанную Хьюга.

Наруто ждал этого момента и поймал ее, не дав упасть на землю.

В этот момент они снова встретились взглядами, и он увидел слезы облегчения и радости, капающие из прекрасных глаз без зрачков. Узумаки вырвал кляп у нее изо рта, и она тут же уткнулась лицом в грудь мальчика расплакавшись. Его щеки вспыхнули.

Однако у них не было времени на подобные нежности. Похититель быстро приходил в себя.

— Все в порядке. Я позову на помощь! — Заверил блондин, прилагая немалые усилия, чтобы оттащить связанную девочку как можно дальше от мужчины, который все еще слабо подрагивал.

Затем до отказа наполнил легкие воздухом и закричал:

— СТРАННЫЙ МУЖИК ЛАПАЕТ МАЛЕНЬКУЮ МИЛУЮ ДЕВОЧКУ ХЬЮГА И ПЫТАЕТСЯ ЕЕ ПОХИТИТЬ!!! — Эхом разнеслось по всей деревне Конохагакуре.

Все услышавшие это отцы маленьких девочек внезапно почувствовали острую необходимость проверить своих драгоценных малюток, просто чтобы быть уверенными в их безопасности.

Хината ошеломленно замолчала, испытывая смешанные чувства.

Она покраснела оттого, что ее назвали хорошенькой, но также была крайне смущена моментом с «лапаньем» и возможным недопониманием отца...

Наруто пришлось подождать всего одну секунду, прежде чем он услышал оглушительный грохот.

Кто-то громил стены внутри квартала.

За этим немедленно последовал громкий и ужасающий мужской рев наполненный чистой первобытной яростью из-за стен квартала.

— ГДЕ МОЯ ДОЧЬ?! Я УБЬЮ ЕБАНОГО УБЛЮДКА ПОСМЕШЕГО К НЕЙ ПРИКОСНУТЬСЯ!!!!!

Наруто не сдержался и хихикнул. Он полагал, что нечто подобное произойдет после многих лет общения с отцом Ино и его чрезмерной заботой. Очевидно, не только он заботился о своей дочери.

При помощи чувствительного слуха он услышал грохочущие шаги, быстро приближающиеся к ним.

— ТЫ... ты... презренное отродье! Я УБЬЮ ТЕБЯ!!!

Пораженный Наруто быстро обернулся и инстинктивно толкнул связанную девочку на землю позади себя. У него было достаточно времени только для того, чтобы увидеть человека в черном, стоящего на дрожащих ногах, одной рукой явно обхватив изувеченные яйца, а другую вытянув вперед.

Мальчик почувствовал небольшую боль в груди и услышал влажное хлюпанье.

Затем он услышал, как девочка в ужасе вскрикнула.

«Почему она кричит?»

В этот момент высокий и разъяренный мужчина с бледными глазами и длинными прямыми черными волосами перепрыгнул через стену и приземлился между детьми и похитителем.

Если бы не серьезность ситуации, было бы забавно увидеть выходца из благородного клана, стоящего босиком с обнаженной грудью на дорожке в белых шелковых штанах. Не говоря уже о дико растрепанных волосах.

 

Перейти к новелле

Комментарии (0)