Повелитель Наруто Глава 9

Глава 9: Великая гробница Назарика

Наруто не торопился. У него было ещё полно времени и поэтому он исследовал весь остров. Теперь это его остров. Он меняет чрезвычайно высокий уровень фуиндзюцу. Теперь только его подчиненные и любой член клана Узумаки могут входить и выходить. Это относительно большой остров, до уничтожения Узумаки клан был довольно обширным по численности. Теперь же от него осталось совсем немного...

Наруто: *(Джейн, есть ли какой-нибудь предмет, который может дать мне полный контроль над этим островом?)*

(существует знак землевладения, его может быть достаточно, чтобы контролировать этим островом)

Он купил жетон и запачкал его своей кровью. Кровь впиталась в него. Он положил жетон посреди деревни. Жетон ушёл глубоко под землю. Через несколько секунд энергия распространилась по всему острову.

[*Звон* Вы становитесь владельцем острова водоворотов]

[Скрытое достижение: владение огромным островом]

{Награды:

очки магазина - 10 000;

элитная карта реконструкции}

Наруто: Используй карту реконструкции на острове водоворота, Джейн.

Другая энергия распространилась по всему острову. Здания реконструируются автоматически. Следы пожаров и разрух стёрлись с лица земли водоворотов.

Наруто: Как же прекрасно. Я никогда не думал, что это настолько красивое место.

(Наруто, этот прекрасный остров теперь принадлежит вам)

Наруто: Давай найдём хорошее место, чтобы принести наши большие пушки.

Наруто обыскал недавно реконструированный остров и нашёл лучшее место для вызова своего подземного замка гильдии.

Наруто: Великий призыв! Гробница Назарика!

С помощью магического круга гробница Назарика предстала во всей своей красе. Ему она понравилось, и он направился к воротам Назарика.

???: Милорд, вы вернулись. Я так счастлив. Позвольте мне показать вам дорогу.

Наруто: Демиург, я рад видеть, что мой самый умный слуга здесь, чтобы поприветствовать меня. Мне нужно многое обсудить с тобой о нашем будущем и нашем положении в этом мире.

Демиург: Ваш слуга живёт только для того, чтобы повиноваться вам. Если вы прикажете мне истребить весь этот мир, мой гнев обрушится на него. Если вы попросите отдать вам мою жизнь, я с радостью сделаю это без всяких раздумий.

Наруто: Нет, мне не нужна твоя жизнь. Просто служи мне изо всех сил, этого мне достаточно. А теперь веди меня.

Демиург пошёл вперёд и решил спросить об истории этого места. Наруто рассказал ему о своей матери и ситуации с Узушигакуре. Это легко объяснить одному человеку, а не всем сразу. Наруто объяснил, что он запланировал для каждого народа ниндзя, который пошёл против его родины.

Они сразу же направились в тронный зал. Наруто сел на трон царя царей.

???: Милорд, вы вернулись. Это станет историческим моментом в гробнице Назарика.

Наруто: Это ты, Альбедо? Вызовите всех стражей этажей, кроме стража четвёртого этажа. Демиург останется здесь, чтобы составить мне компанию. Нам нужно многое обсудить.

Альбедо: Конечно, милорд. (она ушла)

Наруто: Я заставил нескольких теневых демонов выполнять свою работу в качестве шпионов. Именно поэтому я хотел дать тебе командование над ними. Сейчас я занят тем, что притворяюсь маленьким невинным ребёнком и не могу позволить раскрыть какую-либо внешнюю связь со мной. Они заподозрят меня, а это плохо для нас всех.

Демиург: Хорошо, я буду командовать ими во главе с вами, мой господин.

Наруто: И да, не стоит забывать о растительном существе по имени Зецу. Он манипулировал почти всеми в этом мире в какой-то период времени.

Наруто протягивает руку и проецирует на ней изображение Зецу. Он рассказал об истории мира ниндзя, самураев, дамиё и мудреца шести путей.

Наруто: Мне больно объяснять это всем, так что, пожалуйста, расскажи всё от моего имени. И, к твоему сведению, у меня уже есть рабыня. Она ниндзя и её зовут Югао. Я привезу её в Назарик чуть позже. (показывает Демиургу другое изображение женщины в одеянии ниндзя)

Демиург: Любой, кто преданно работает на вас и любит вас, является нашим другом и союзником. Будьте уверены в этом, милорд.

Все стражи уровней вошли в тронный зал и склонили пред ним колено. Они поклялись в своей лояльности по отношению к нему.

Наруто: Спасибо, ваш жест заставил меня стать чуточку счастливее. Сейчас мои силы запечатаны на время, потому что это тело недостаточно сильно, чтобы справиться с ними. Но некоторые из них всё же будут вскрыты, когда я закончу Академию и стану ниндзя. Так что на данный момент я полностью завишу от вас в любых проявлениях, ребята.

Шалти: Лорд Наруто, отдавайте приказы, мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы выполнить это для вас.

Наруто: Наберитесь терпения и подождите немного. Сейчас не самое подходящее время раскрывать себя. Пришло время только для сбора информации. Теперь весь этот остров принадлежит мне. Всё, что нужно знать, вам будет предоставлено Демиургом. Я уже подробно ему всё объяснил.

Демиург: Да, теперь это моя обязанность. Лорд Наруто использовал много магии, чтобы восстановить остров. Затем он призвал нас. Это слишком утомительно для него.

Альбедо: Мне так жаль, лорд Наруто, вы устали, а я этого не понимала.

Наруто: Всё нормально. Сейчас вам всем нужно многое обсудить. Все вы должны будете послушать информацию, которую я передал Демиургу. К тому времени я уже перейду на другой этаж. Большая телепортация.

После того, как Наруто ушёл, стражи обсудили между собой всё, что предоставил им Демиург.

Наруто появился перед Плейдасом и Себастьяном.

Наруто: Плейдас и Себастьян, отведите меня в кафетерий.

Себас: Да, господин.

Они были так счастливы сопровождать своего милорда. По дороге Наруто

увидел множество служанок, которые склонили головы и поприветствовали его. В ответ он помахал им рукой и поздоровался.

Добравшись до кафетерия, они приняли его заказ и тут же приготовили ему еду. Он был доволен пищей и похвалил её.

Себас: Милорд, вы утолили свой голод?

Наруто: Да, Себас, это довольно неплохо для меня. Теперь мне уже придётся возвращаться. Завтра у меня занятия, мне тоже нужно учиться. Студенческая жизнь - это вам не шутки. Я вернусь, когда у меня найдётся свободное время. Ну, или же позову кого-нибудь из вас.

Себас: Как пожелаете, лорд Наруто.

Наруто: Пожалуйста, сообщите о моём отъезде стражам этажа и Альбедо. Скажите им, чтобы они поставили несколько охранников на сторожевые вышки для дополнительной безопасности острова.

Наруто прошёл мимо ворот и теперь был в своей квартире. Он рассеял своего клона и сразу же отправился спать. В конце концов, он действительно устал. Не каждый день одиннадцатилетний мальчик, ищущий развалины бывшего острова, сможет восстановить его былой вид и призвать там потустороннюю безумную гильдию с могущественными последователями. Остаток ночи Наруто проспал как младенец.

Перейти к новелле

Комментарии (0)