Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада Глава 110. Шокирующие перемены во дворце. (6)

Шокирующие перемены во дворце (6).

“Этот дом очень большой!”

“Похоже, что здесь охотится много людей”.

Солдаты ликовали.

Хотя в доме всего одна комната, она очень большая, и, конечно, в ней вполне возможно разместить девять человек и девять лошадей. И, похоже, его только недавно отремонтировали, и толстый слой снега, который покрывал все вокруг, еще не завалил дом.

”Распрягайте лошадей", - отдала приказ Ду Сяо Ли.

Лошадей тоже завели в комнату, и девять чистокровных скакунов заняли две трети помещения.

“Давайте пойдем и соберем хворост”, - сказал Му Ушуан.

“Пойдемте”, - сказал Цзи Лю Фэн.

“Нет, - сказала Ду Сяо Ли. - Кто-то помог нам и уже подготовил хворост”.

“Кто такой хороший? Неужели нас снабдили дровами для костра?” - холодно спросил молодой генерал.

Ду Сяо Ли указала за спины лошадей. Она вошла в дом первой и сразу увидела дрова, сложенные в углу дома.

Но табунчик лошадей загородил эти дрова.

Этих дров очень много, поэтому никому не нужно выходить собирать хворост. Теперь Ду Сяо Ли и ее друзья просто удовлетворяют свои насущные потребности. Потому что даже если дрова и есть, если они мокрые, их будет нелегко разжечь.

“Ха, это просто провинция”, - Цзи Лю Фэн взял связку хвороста.

Дрова были подожжены с помощью розжига, который все солдаты носили с собой, и вскоре в холодном помещении стало теплее, и даже лошади повеселели.

Девять человек сидели вокруг костра и ели сухую пищу. Все они имели какие-то украшения на своих лицах, и одежда, которую они носили, стала отличаться от их собственного стиля. Казалось, что они не были совершенно одинаковыми, когда вели себя мирно.

Ду Сяо Ли подняла ветку и бросила ее в огонь. Искры треснули несколько раз и взлетели в воздух.

Девушка задумалась.

Через пять минут она уже пришла в себя и задала своему другу вопрос, который давно ее мучил.

“Цзи Лю Фэн, император и его брат оба являются сыновьями императрицы-матери, почему она хочет сместить с престола одного сына и возвести другого?”

Цзи Лю Фэн положил в рот печенье и сказал: “На самом деле, император не является родным сыном императрицы-матери”.

Перейти к новелле

Комментарии (0)