Балованная принцесса, преисполненная остроумия Глава 44
Дерзкое поведение и слова Цянь До До потрясли первую госпожу. Но сейчас было неподходящее время, чтобы удивляться. Унижения, которые непрестанно приходилось сносить матери и дочери были похоронены в тени ее сердца. Она безумно боялась вторую госпожу, поэтому сразу же принялась оправдываться:
— Сестрица Мэй, пожалуйста, не сердитесь. До-эр все еще такое неразумное дитя. Я немедленно заставлю ее встать на колени и извиниться за свою ошибку!
Что это еще за новости?
Все таки она мать Цянь До До. Как она могла назвать эту беспринципную наложницу своей "сестрицей" и даже заставлять ее саму встать на колени, извиняясь за оплошность?
Цянь До До улыбнулась и изобразив из себя безобидную овечку, кротко ответила:
— Вторая госпожа, не сердитесь. До-эр была неправа. Когда злишься, то легко состариться и приобрести морщины. Тогда кожа станет дряблой как кожура засохшего овоща. Тогда отец больше не будет тебя любить... Отец хочет устроить семейный суд, и эта дочь все вытерпит. Наказывайте посильнее, не нужно жалости. Пусть эта дочь запомнит все с первого раза...
После момента тишина, она повернулась, чтобы помочь подняться первой госпоже. Она улыбнулась:
— Матушка, присядьте и выпейте чая, спокойно наблюдая за наказанием вашей дочери. Наберитесь сил, ведь мне придется обременить вас поездкой в поместье третьего принца. Скажите его высочеству, что через два дня До-эр не сможет сопровождать его во дворец на банкет, чтобы оказать дань уважения его отцу-императору и его уважаемой матери-наложнице. До-эр заперта в сарае поместья Цянь, получая свое наказание.
Как только Цянь До До закончила свои объяснения, все в зале чуть не задохнулись от удивления.
Хотя манера ее разговора не была слишком мягкой или слишком резкой, казалось, что в зал упала здоровенная бомба.
Через несколько дней в стране Шэн Чэнь будут отмечать день рождения императора. Отовсюду к императорскому дворцу будут приходить люди, чтобы поздравить его. Более того, это событие совпало по времени со свадьбой третьего принца и его принцессы. Конечно же, императорская семья устроит пышный праздник.
Все это означает, что сейчас император окажет поддержку Цянь До До, а значит с ней пока лучше не ссориться.
— Господин, вы видите, что До До все еще молода. Она уже извинилась перед второй госпожой. Уж простите ее на этот раз, — одна из стоящих рядом с Цянь Чжэн Куанем наложниц вовремя вступила в разговор, чтобы исправить положение.
— Да, хм. Сестрица, у тебя такие высокие моральные качества, что не стоит помнить проступки, совершенные человеком с низкими моральными качествами. Не опускай себя до ее уровня, — добавила другая.
Перед этим они с наслаждением наблюдали за увлекательным спектаклем. Но услышав слова Цянь До До, они словно осознали нечто чрезвычайно важное. Вторая супруга не боится ее. Так и должно быть, ведь ее дочь — императорская наложница. Однако, если Цянь До До действительно нажалуется на них перед императором, пострадают именно мелкие рыбешки, у которых нет ни высокого происхождения, ни какой-либо поддержки.
Цянь Чжэн Куань сидел с вытянутым лицом и держал рот на замке.
Обычно, когда он видел свою дочь, она вела себя как мышь при виде кота, даже дышать громко не смела. Кто знал, что у нее так радикально поменяется характер. Даже при том, что она находится в немилости у своего супруга, она все равно смогла найти способ спокойно урегулировать ситуацию. Если в будущем, у нее дела пойдут хорошо, станет ли она уважать своего отца?
Все верно. Наша Цянь До До действительно его не особо уважала. Причмокнув губами, она воскликнула:
— Ну так что, батюшка, собираетесь бить меня? Если нет, то я пойду в комнату своей матери.
Цянь До До уже потеряла всякое терпение. Так и не дождавшись, пока Цянь Чжэн Куань заговорит, она встала на ноги. Отряхнув с юбки пыль, и улыбнувшись, она потащила за собой первую госпожу. Затем, не обращая внимания ни на кого из присутствующих, она вышла из зала.
***
Первая госпожа жила в самом тесном и неуютном дворике поместья Цянь.
Он выглядел заброшенным, там не росло ничего, кроме сорняков. В доме, покрытом черепицей, было всего две невероятно убогих комнаты. Именно здесь раньше жили первая госпожа и Цянь До До. Простое и грубое жилье, его даже с комнатами слуг сравнить было нельзя.
Личную служанку первой госпоже даровала сама вдовствующая императрица. Хоть ей и пришлось разделять с первой госпожой унижения и обиды, она все равно хранила ей верность. Увидев, что пришла Цянь До До, она сразу же засветилась от радости и помчалась за водой к колодцу, чтобы заварить чай.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.