Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾 Глава 11
Первая неделя занятий была очень интересной:
Первый урок трансфигурации дал прекрасную возможность продемонстрировать свою силу сверстникам. Он был одним из первых студентов, вошедших в класс, но не увидел профессора МакГонагалл. Вместо этого на столе сидела кошка, и с любопытством наблюдала за входящими студентами.
"Это не может быть обычная кошка", - подумал Гарри. Она слишком неподвижна, и когда мальчик поворачивал голову слева направо, глядя на неё, животное подражало его движениям. Должно быть, это профессор, подумал Поттер. Но что это за преображение? Наверное, очень продвинутое?
Он занял одно из мест в первом ряду, посмотрел кошке прямо в глаза.
«- Доброе утро, профессор!»
Глаза животного расширились, и через пару секунд оно превратилось в суровую женщину. Уголки губ заместителя директора дрогнули в улыбке.
«- Мистер Поттер, я бы сняла баллы за то, что испортили сюрприз для других студентов, однако вряд ли можно винить вас за то, что вы сейчас распознали продвинутую часть трансфигурации. Скажите, что меня выдало?
«- Ни одна кошка не сидит так неподвижно, профессор. Кроме того, вы имитировали движения моей головы, что было в значительной степени главным доказательством".
«- Понятно, мистер Поттер. В следующем году я постараюсь сделать свою работу лучше!»
Вскоре прибыли остальные студенты. МакГонагалл начала свою лекцию об опасностях трансфигурации и поразила класс несколькими продвинутыми превращениями своего стола. После этого каждый ученик получил спичку, которую должен был превратить в иголку.
Гарри уже знал, как выполнить данную трансфигурацию, поэтому он проигнорировал инструкции и вместо этого попытался найти более интересные темы в своей книге. Он надеялся получить некоторую информацию о трансфигурации человека в кошку, которую профессор продемонстрировал в начале урока.
«- Мистер Поттер, вы уже пробовали трансфигурировать свою спичку? Знаете, молодой человек, я не ценю, когда игнорируют мои инструкции!»
«- Я уже знаю, как это делается, профессор. Мне стало скучно, и я начал искать более интересные темы.»
"- Что значит, вы уже знаете, как это сделать? Может тогда вы сможете справиться с демонстрацией?»
Гарри пожал плечами, закрыл книгу и, взмахнув палочкой, прошептал заклинание, трансфигурировав идеально острую иглу. Весь класс смотрел на него с благоговением.
"- 10 баллов мистер Поттер. Я рада, что вы унаследовали талант своего отца к трансфигурации. Могло бы быть 20, однако, похоже, вы унаследовали и его наглость ".
Гарри действительно не заботился о баллах, но так как не хотел оставить плохое впечатление у профессора, он начал трансфигурировать свою иглу обратно в спичку и обратно в иглу. Ему не помешает практика, и единственный человек в комнате, на которого он хотел произвести впечатление, была МакГонагалл.
Урок закончился тем, что только Гермиона Грейнджер из Гриффиндора немного изменила свою спичку. Однако девушка, казалось, не была довольна результатом. После урока она загнала Гарри в угол и практически потребовала от него объяснений.
Он просто сказал ей, что практиковался раньше, и быстро ушел на следующий урок "Чары". Урок с главой факультета прошел довольно интересно. Поттер только хотел, чтобы профессор Флитвик не падал со стула, выкрикивая его имя. Он ненавидел внимание, которое получал в Хогвартсе.
Чары Люмос не стали проблемой, и он сосредоточился на медленном увеличении и уменьшении яркости заклинания. Это было очень хорошее упражнение для контроля количества магии, которую вы вкладываете в заклинание. Поскольку ваше магическое ядро работает как мышца, вы также можете использовать эту технику для наращивания выносливости.
Чрезвычайно важный аспект, если он когда-нибудь захочет сразиться с кем-то более сильным и опытным. Флитвик дал ему 20 баллов за отличный контроль и начал пищать о том, что мальчик похож на свою мать, когда дело доходит до чар.
Следующие занятие прошло очень скучно. Зоти оказалось полным разочарованием. Квиррелл ничему не учил своих учеников, весь класс пах чесноком, и Гарри всегда уходил с урока со странными головными болями, которые он не мог объяснить, но был уверен, что это не прямое нападение на его разум. Тем не менее, головная боль, кажется, пульсировала прямо над его шрамом.
Астрономия была относительно интересной, но не очень полезной в повседневной жизни. История стала полной катастрофой. Гарри поклялся просто провести обзоры самостоятельно перед экзаменами и вместо этого сосредоточивался на чтении книг или выполнении домашней работы для других уроков.
Гербология была интересной. Для Гарри её основным применением было расширение знаний о магических растениях, которые можно использовать для зелий или, возможно, в других областях. Кстати о зельях… первый урок с профессором Снейпом определенно запомнится всем надолго.
Как всегда, он был одним из первых учеников в классе и готовил свой стол и котел для любого зелья, которое они потенциально могли варить. Снейп ворвался в класс, выглядя как вампир, и начал извергать речь об опасностях зелий и важности своего предмета. Уродливая ухмылка появилась на его лице, когда он проводил перекличку и дошел до имени Гарри.
Поттер не знал, в чем проблема этого человека, но поклялся не враждовать с ним и просто не высовываться на его уроках.
"- Поттер!" - внезапно Снейп практически закричал. «- Давайте проверим, верно ли решение Сортировочной шляпе. Потому что я не понимаю, как некто вроде вас мог попасть на Равенкло.»
Хаффлпаффцы захихикали, в то время как равенкловцы были очень напуганы и избегали взгляда учителя.
Не получив никакой реакции профессор задал ему свой первый вопрос.
«- Поттер, что я получу, если добавлю порошок корня асфоделя в настойку полыни?»
«- Сонное зелье, настолько сильное, что оно известно как Напиток живой смерти, профессор.»
«- Ладно, думаю, всем иногда везет. Где можно найти безоар?»
"- В желудке козы, сэр. Возможно, в вашем хранилище тоже есть.»
«- Минус пять баллов за твою наглость, Поттер! Итак, в чем разница между аконитом и клобуком монаха?»
«- Это одно и то же профессор.» - спокойно ответил Гарри.
«- Ну, почему вы все это не записываете?»
Звук пергаментов, вытаскиваемых из сумок, разнесся по классу. После этого Снейп велел им приготовить простое зелье от фурункулов. Гарри закончил одним из первых и начал читать книгу по зельям после того, как отнес пузырек со своим образцом на стол учителя.
"- Поттер, ты думаешь, что твое время слишком ценно, чтобы тратить его на мой урок?"
«- Я закончил свое зелье, профессор. Как бы вы хотели, чтобы я провел остаток времени?»
Снейп бросил на него убийственный взгляд, и Гарри почувствовал, как щуп коснулся его ментальных щитов. Инстинктивно он начал вкладывать в них больше силы, избегая зрительного контакта.
Зельевар попятился назад и едва удержался за парту, чтобы не упасть на пол: "- Поттер, минус 50 баллов с Равенкло за нападение на учителя!" - профессор взревел от гнева.
"- Но, сэр, Гарри даже не прикоснулся к вам и не вытащил свою палочку, он просто сидит". – не выдержав, возмутился Терри Бут.
«- Вон отсюда! Всем немедленно выйти!» - от прозвучавшего крика ученики быстро покинули класс.
Внутренне улыбаясь, Гарри направился на обед.
Снейп в свою очередь направился в кабинет директора.
"- Альбус! Поттерское отродье должно быть исключено! Он напал на меня посреди урока!»
«- Северус, я сомневаюсь, что юный Гарри мог причинить тебе серьезный вред, почему бы тебе просто не рассказать, что произошло?».
Снейп пересказал директору, что, по его мнению, мальчишка каким-то образом жульничает, так как ему удалось ответить на все его вопросы и сварить идеальное зелье в рекордно короткие сроки. Даже ему самому это не удалось сделать нечто подобное на первом уроке.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.