Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾 Глава 147

Он не был уверен в том, как долго они находились в таком положении. Все, что Гарри знал, это то, что Флер прижалась к нему так сильно, как только могла. Все начиналось довольно целомудренно, пока они не начали активно использовать языки.

Когда вейла, наконец, отстранилась, его дыхание вырывалось короткими рывками, как от пьянящего поцелуя, так и от ощущения горячего прижатого тела. Флер была невероятно сексуальной, и он мог чувствовать все ее изгибы сквозь одежду.

"- Неповторимо", - пробормотал он, затаив дыхание.

"- Невероятно", - согласилась вейла, почти так же затаив дыхание.

"- Не хотела бы ты попробовать снова столь интересный опыт?"

Флер кивнула и снова прижалась губами к его губам. Их второй поцелуй был более требовательным и агрессивным. Оба подростка экспериментировали, реагируя на язык тела друг друга под тихие стоны, которые срывались с их губ во время коротких перерывов.

Делакур переместила одну из своих рук на Гарри и теперь блуждала по его груди и верхней части живота через его парадную мантию. Ее вторая рука все еще находилась глубоко в его волосах, прижимая голову ближе к себе. Руки Гарри начали блуждать сами по себе, и теперь одна из них нежно сжимала ее задницу, вызывая тихий стон у Флер.

Внезапно девушка отстранилась: "- Мы должны остановиться на сегодня".

Гарри на мгновение смутился и тщательно проверил, нет ли каких-либо признаков того, что он сделал что-то не так, но горячий взгляд Флер и покрасневшие щеки сказали ему, что все в порядке. Она легонько чмокнула его в губы.

"- Ты мне действительно нравишься, но я не хочу торопить события между нами", - объяснила она, заметив его замешательство.

Гарри нетерпеливо кивнул и прочистил горло: "- Ты права, в конце концов, у нас есть время. И ты мне тоже очень нравишься, Флер.» - добавил он, за что получил еще один целомудренный поцелуй: "- Проводишь меня до кареты?"

"- Конечно, только давай снова наложим чары. Если бал все еще продолжается, мы могли бы заскочить в Большой зал, просто чтобы люди ничего не заподозрили".

Флер согласилась, и они вместе спустились по гигантской лестнице и вернулись на праздник. Они прибыли как раз к финальному танцу вечера, чем и воспользовались.

На лицах обоих сияла широкая улыбка, и они не могли не краснеть время от времени. Наконец, Гарри предложил ей руку и повел Чемпионку Франции обратно к экипажу.

Флер повернулась к нему, когда они стояли перед входом в карету: "- Спасибо тебе за то, что, вероятно, станет лучшим балом, который я когда-либо посещала. Счастливого Рождества".

"- Счастливого Рождества", - ответил Гарри с улыбкой и решил поцеловать вейлу в последний раз, не обращая внимания на других учеников, которые их окружали. Глаза Флер на мгновение расширились от удивления, прежде чем она закрыла их и вернула поцелуй.

Всего через несколько секунд они оторвались друг от друга. Беспорядочная болтовня вокруг них прекратилась и сменилась волнующим шепотом.

"- Спокойной ночи, Гарри".

***********************************************

2 января 1995

Гарри был уверен, что прошлая неделя была одной из лучших в его жизни. Наконец-то они с Флер официально встречались. Теперь они с трудом могли держать свои руки подальше друг от друга. Обычно им удавалось вести себя прилично на публике, проявляя лишь небольшие проявления привязанности, такие как быстрый поцелуй, объятия и держание за руку.

Однако, как только они оставались наедине, то оба не могли сдержать своего волнения и желания стать ближе. Тем не менее, они не пошли дальше того, что делали в ночь Святочного бала, но это не было проблемой для Гарри.

Как обычно, оба были все еще очень заняты, но каждый день старались проводить немного времени вместе. Будь то общая тренировка в выручай комнате, прогулка вокруг озера или просто совместное обучение и подготовка к СОВ. Сегодня Гарри отправится в Косой переулок и заберет свой Омут памяти. В течение последнего месяца Борджин регулярно присылал ему обновленную информацию о ходе переговоров и логистике.

Гарри выполнил свою часть сделки и доставил необходимые ингредиенты и материалы, в том числе флакон с ядом, сердце и шкуру дракона. Теперь оставалось только доставить Омут Памяти в Хогвартс и спустить в тайную комнату. Это был довольно тяжелый артефакт, и, вероятно, потребуются Добби и Кричер, чтобы переместить его.

************************************************

"- Мистер Борджин", - поприветствовал Гарри своего бывшего работодателя. "- Рад вас видеть".

"- Я ожидал вас, мистер Поттер. Конечно, ваша доставка уже здесь. Только как вы собираетесь переправить его в Хогвартс? Я бы не советовал пытаться аппарировать с ним самостоятельно. "

"- Я пришел к тому же выводу, поэтому сначала хотел уточнить у вас. Два моих эльфа могли бы купить Омут Памяти и доставить его в Хогвартс?".

Борджин кивнул: "- Двух эльфов будет более чем достаточно, чтобы транспортировать такое уникальное магическое устройство. Но охрана Хогвартса может уведомить вашего уважаемого директора, мистер Поттер. Работа с рунами на Омуте Памяти - одна из самых сложных в мире. Я предлагаю иметь веское оправдание и хорошо защищенное место, чтобы спрятать его."

"- Я, как всегда, ценю ваш совет, мистер Борджин. Мои эльфы заберут устройство сегодня днем. А теперь если вы извините меня, у меня есть еще одно дело, которым нужно заняться. "

Гарри попрощался и отправился в Гринготтс. Пришло время должным образом посетить его семейный сейф. После проверки личности один из гоблинов отвез его на дикой тележке в его хранилище. Будучи одной из старейших семей в магической Британии, хранилище Поттеров находилось очень глубоко под банком и было защищено древними заклинаниями.

Гоблин открыл для него дверь и разрешил войти. Гарри огляделся внутри. Сейф был больше, чем его трастовое хранилище, но меньше, чем можно было предположить. Возможно, он магическим образом приспособился к необходимому пространству. Несколько месяцев назад из его бывшего хранилища сюда было добавлено некоторое количество галеонов, поэтому золотая гора в центре теперь выглядела несколько впечатляюще.

Гарри, однако, гораздо больше интересовало, что еще можно здесь найти. В углу стояли коробки и полка с книгами. Решив сначала посмотреть, что может быть в коробках, он подошел к ближайшей и открыл крышку.

Ее содержание представляло собой страницы пергаментов, написанных аккуратным почерком. Гарри нахмурился, когда заметил, что они выглядели как эссе по чарам.

Лили Эванс

Он сглотнул, достал всю стопку и бегло просмотрел их один за другим. Результаты СОВ его мамы были очень впечатляющими. Она изучала те же предметы, что и он. Однако она зачем-то также получила ТРИТОН в маггловедении. Ну, для магглорожденного, должно быть, было легко сделать это.

Среди пергаментов были также письма от друзей, несколько фотографий и некоторые другие документы. Он собирался перейти к следующей коробке, когда кое-что привлекло его внимание.

Перейти к новелле

Комментарии (0)