HP х GОТ: Принц пустыни Глава 11

"- Леди Уил сказала нам проверить этот лагерь, и мы уже проверили", - терпеливо произнес Деймон. "- Там никого нет. Лагерь был заброшен в течение многих лет, мы должны вернуться и сообщить об этом нашей госпоже".

Молодой рыцарь морщится и крепче сжимает поводья своей лошади.

"- Давайте посмотрим еще раз. Я хочу увидеть этот лагерь своими глазами". - он пришпорил своего коня и пустился рысью вперед.

Два рыцаря устало вздыхают и следуют за ним.

"- Лорды", - пробормотал Деймон, и Квентин согласно кивнул ему.

Они ехали в течение часа, пока не добираются до бывшего лагеря Штормовиков, окруженного деревянной стеной с несколькими башнями. Ворота лагеря были широко куда и въехали три рыцаря.

"- Я же говорил вам, сэр. Здесь никого нет. " - Квентин попытался скрыть насмешку в своем голосе. Из-за высокомерного мальчика-рыцаря рассвет застанет их все еще на опасной территории.

Сир Уил ничего не сказал и молча объехал пустой лагерь, а затем направил свою лошадь к выходу, все еще ничего не говоря.

Двое его спутников удрученно покачали головами и последовали за ним, но внезапно ветеран остановился и поднял руку, призывая двух других сделать то же самое.

"- Что-то не так". - подозрительно оглянулся Деймон.

"- Правда?" – хмыкнул в ответ сир Уиллас с презрительной улыбкой.

"- Разве вы не слышите это? Прислушайтесь к ветру.»

Уиллас снова только усмехнулся, даже не думая следовать совету, а вот Квентин изо всех сил напряг слух. Он прислушался к шепоту ветра, и через несколько мгновений до него донесся некий звук.

"- Шаги".

"- Какое-то животное поблизости". – предположил Уиллас. Видя, что никто из них не обращает на него внимания, он слез с лошади и обнажил свой меч, подойдя к внешней стороне стены, размахивая клинком, как палкой. "- Видите, здесь нет..."

"- Сир Уиллас!" - Квентин пришпоривает своего коня, бросаясь за мгновение к раненому рыцарю.

"- Черт! В меня стреляли ". - сир Уиллас смотрит на стрелу в своем плече. "- Не подходи сюда, идиот!" – он побежал к своей лошади, но вторая стрела попадает ему в ногу, и он падает на землю. "- Беги! Ты должен рассказать моему кузену! Штормовики здесь!" – ему теперь видны лучники на расстоянии ста метров. Он не может разглядеть их детально, но узнает стрелы, которые попали в его тело.

Квентин в этот момент подбегает к нему, слезая с лошади, и хватает рыцаря, таща его к выходу из, как оказалось, не такого уж и заброшенного лагеря.

"- Идиот! Эти стрелы - те же самые, которые лорд Сванн использовал на турнире в Эшфорде в прошлом году. Лебединые перья." - мужчина застонал от боли.

"- Я не оставлю вас, сир". - упрямо заявляет Квентин, но его прерывает звук падения его лошади на землю от очередной стрелы.

Они едва достигли ворот, когда Деймон заметил приближающихся нападавших.

"- Их по меньшей мере пятьдесят! У них всадники, сбежать будет нелегко".

"- Сир Квентин, возьми мою лошадь и отправляйся с сиром Деймоном. Вы должны сообщить моему кузену о вторжении."

"- Нет! Мы не оставим вас здесь! " - Квентин отказывается, но Деймон знает, что они должны выполнить свой долг.

"- Не глупи, такие раны высосут из меня всю кровь еще до восхода солнца!"

"- Квентин, наш долг перед леди Уил и нашей принцессой предупредить их об опасности любой ценой". - Деймон прерывает Квентина, прежде чем тот успевает что-либо сказать, но молодой рыцарь отрицательно качает головой.

"- Я не собираюсь бросать его", - он смотрит прямо в глаза Деймону. "- Это будет не то же самое, что битва при мосту Уэндуотер".

Старший мужчина смотрит в голубые глаза парня, видит его решимость и кивает.

"- Для меня было честью служить рядом с вами, сир Квентин". - они пожимают друг другу руки. "- Да пребудут с вами боги". - Деймон кивает им и на полной скорости мчится к замку дома Уил, не оглядываясь. Он знает, какими будут судьбы его товарищей.

"Квентин, я ожидал от него чего-то подобного, но сир Уиллас ..., Я не ожидал, что этот гордый и высокомерный сопляк встретит смерть с такой храбростью и отвагой. В конце концов, он оказался достоин своего рыцарского титула.»

Из его глаза скатывается слеза, но это не замедляет его. У него есть долг, который нужно выполнить, и провалить его было бы все равно, что плюнуть на жертву этих храбрых людей.

Тем временем два оставшихся рыцаря ждут приближающихся захватчиков с обнаженными мечами.

"- Ты дурак". – бормочет Уиллас: "- Ты мог бы выжить, а теперь напрасно умрешь".

"- Нет сэр. Я умру, сражаясь за свои убеждения. Сир Джонос говорил мне, что для рыцаря нет лучшей смерти."

Уиллас смотрит на него в новом свете и впервые искренне улыбается.

Он кивает головой, после чего переводит взгляд на небо.

"- Да, это будет хорошая смерть".

************************************************

"- Леди Уил! Леди Уил!" - слуга подбежав к солару леди Уил, ворвался внутрь, поразив женщину своей бесцеремонностью.

Ее солар - это большая комната с письменным столом с одной стороны и книжными шкафами за ним, окнами из цветного стекла на другой стене и камином с диваном, двумя стульями и столом перед третьей.

"- Что за шум?!"

"- Срочные новости от разведчиков!"

"- И? Говори!" - леди Уилла успокаивает свой гнев, но пребывает в негодовании.

"- Сир Деймон вернулся!" - слуга тяжело дышит, а леди Уил встает из-за стола и выходит из солара.

- "Где он? А мой младший кузен?"

Слуга не знает, что ответить на второй вопрос, но сообщил, что Сир Деймон в конюшне.

Леди Уил фыркает и идет в нужную сторону, а ее охрана следует за ней.

"- Почему вы только что позволили ему ворваться в мой солар?" – решила выяснить она по пути.

"- Н- ну, вы сказали нам, что новости от разведчиков – приоритетной важности" – неловко ответил один из охранников. "- И вот ... мы,… я имею в виду..."

"- Идиоты, вы не можете позволять кому-либо вот так врываться ко мне!" – оборвала его лепет леди Уил. "- В следующий раз постучите в дверь, и сообщите о посетителе". – далее она пробормотала что-то о некомпетентных скотинах.

Придя в конюшню, они видят сира Деймона, сидящего с напитком в руке. Мужчина тяжело дышит и весь покрыт потом. Леди Уил замечает, что у него кровоточит плечо.

"- Что случилось, сир Дэймон? Где мой кузен? "

"- Моя леди. На нас напали, ваш кузен - сир Уиллас умер почетной смертью".

Выражение лица женщины стало жестче, и она повернулось к одному из своих охранников.

"- Позови мейстера, мне нужно написать письмо". – отдав приказ, она возвращает свое внимание к сиру Деймону: "- Обработай свою рану, а затем приходи в мой солар и расскажи мне все".

Развернувшись, женщина отправляется к себе, сжав кулаки.

"Проклятые варвары"

"- Вы посылали за мной, миледи?"

"- Да, мейстер, я должна написать письмо в Солнечное Копьё".

"- Солнечное копье, моя леди?"

"- Да, дом Уил идет на войну".

**********************************************

Доран сидел на земле с несколькими листами бумаги перед ним.

"- Лебеди, а затем волки". – бормочет он, рисуя.

"/ Что ты делаешь, змеиный принц? / " - Салазар подкрадывается к нему как обычно незаметно и обвивается вокруг его шеи.

"- Просто рисую". - Доран игнорирует его и продолжает работать углем. "- Уголь, чернила и перья. Это все, что у меня есть в моем распоряжении. Все бы отдал за несколько карандашей ". - с тех пор, как он перевоплотился в этом мире, Доран составил список изобретений, которые он хочет внедрить здесь. Сантехника до этого находилась на первом месте в списке, а теперь ручки и карандаши только что превзошли ее по важности.

Перейти к новелле

Комментарии (0)