Пурпурные дни Глава 68. Симфония, часть 1
– Начинай, сэр Робар! - воскликнул Джоффри, пришпоривая Лунный свет и пригибая голову под набегающей веткой, прежде чем выехать на поляну. Сэр Робар Ройс едва сдержал ругательство, напрягаясь, чтобы догнать принца; остальные серебряные рыцари скакали позади; прибыв в точку сбора, они разъехались по местам, формируя клин с Джоффри на острие.
- Опустите копья! - закричал принц, когда они достигли группы соломенных чучел, собранных в большую толпу. Он ударил копьем одному из них в голову, а сразу по - другому. На третьем юноша не смог удержать копья, поэтому вытащил булаву и начал палить направо и налево, пока остальные рыцарей мчалась в формации позади него, берясь за боевые молоты и моргенштерны. Однако их взбалмошные удары целились, преимущественно, по импровизированным щитам на чучелах, они снова пренебрегали советами, сказанными Джоффри.
(Моргенштерн — холодное оружие ударно-дробящего действия в виде металлического шара, снабжённого шипами. Использовался в качестве навершия булав, палиц)
Плохо.
Лошади начинали беситься под лучами восходящего солнца, закованные в тяжелые доспехи звери перегревались. Они прошли сквозь соломенное войско, словно плуг по пашне, сбивая вниз и затаптывая манекены, прежде чем Джоффри протрубил в рог.
Недостаточно быстро, подумал он, когда рыцари собирались в группу, отступая назад к точке начала атаки. Вскоре величественная масса бронированных лошадей достигла кучки палаток и столов, размещенных на восточной стороне поляны, их всадников подгонял аромат свежеприготовленной пищи.
– Вы все понемногу учитесь, но до сих пор недостаточно быстро разъезжаетесь после столкновения, - сказал принц, и закутанные в серебряные накидки рыцари застонали. Они спешились и тотчас рванули к элю и кабану, которого жарили на вертеле двое слуг у стола.
– Мы это слышим едва ли не в десятый раз, - отозвался один из близнецов Редвинов, Хорас, седевший на скамейке, массируя бедра. Джоффри фыркнул, ставя ногу на скамейку и наклоняясь вперед, чтобы отхлебнуть из заранее приготовленного бокала.
Серебряные Рыцари собирались вокруг стола, смеясь и крича, и Джоффри был вынужден погасить порыв слегка иррационального желания построить их. Они же не были гвардейцами, а сыновьями высокой знати; обычно вторыми сыновьями, но были среди них и наследники. Немного пережать с дисциплиной и строгостью - и они покинут общество.
Братство, не армия, подумал Джоффри, когда сэр Робар сел на скамейку. Принцу лишь оставалось направить их в правильном русле.
– Конные доспехи слишком тяжелые, мы не успеваем достаточно ускориться, чтобы смести их таранным ударом, – молвил сэр Робар.
Таранного удара не достаточно против вихтов, подумал Джоффри. И вместо этого пожал плечами:
- Эти доспехи позволят нам глубже погрузиться во вражескую формацию без существенных потерь лошадей. Считаю, что небольшая потеря ускорения является справедливой ценой за такое.
Сэр Робар пожал плечами в ответ:
– Что же, это вы платите за все те доспехи, – сказал он; на лице рыцаря возникла хитрая улыбка, когда он поднял бокал:
– И за это тоже.
– И за это тоже, – согласился Джоффри, поднимая свой бокал над столом,
– Хороший выезд, господа. А ну налетайте на еду, увидим, не получится ли повторить лучше с полным животом!
- Только лошадям будет труднее двигаться! - воскликнул сэр Эммон,
- Особенно коню Хендри, - добавил он, и Хендри Бракен подавился куском кабанины, обернувшись, чтобы зыркнуть на него. Джоффри захохотал с остальными, качая головой.
Надеюсь, что их дружеское общество переживет Цикл. Он посмотрел на сира Робара, как тот рыцарь лениво щелкал пальцами по бедру в ритме, давно уже знакомом для Джоффри. Принц пригасив нежелательную улыбку и откинулся назад:
– Хочу, чтобы ты повел их на полуденную медитацию после трапезы.
- А у нас уже есть и полуденная медитация? - спросил Сэр Робар, сводя бровь кверху.
- Уже есть.
Сэр Хорас буркнул:
- Но мы и так занимаемся этим каждое утро!
- Сэр Робар, – сказал Джоффри, - будьте так добры? Мне уже надоело постоянно повторять.
Робар добродушно кивнул, откинулся назад и взглянул на сэра Хораса:
– Так ты хочешь стать одним из лучших рыцарей Вестероса - или нет?
Сэр Хорас снова что-то буркнул, даже и не думая дать ответ, и перевел взгляд за кабанью тушу над костром, глядя на широкий порез там, где копье вошел в тушу.
Сэр Робар захихикал, но как будто одновременно чувствовал себя неудобно.
– Ты тоже собираешься ворчать? - спросил Джоффри.
– Вовсе нет, – ответил Робар,
– Черт возьми, и я чувствую себя лучше после каждого сеанса. Тот йи-тийский писака видимо был незаурядным воином, - он запнулся, оглядываясь по сторонам.
Джоффри криво усмехнулся:
- Ну можно и так сказать.
Без сомнения, его что-то беспокоит...
– Только..?
Сэр Робар вздохнул, качнув головой:
– Да, не стоит и говорить, - сказал он, понизив голос.
- Все в порядке, мы же здесь все братья, ты же не забыл? - спросил Джоффри, так же сдерживая голос, едва слышавшийся среди звукового хаоса со стороны - в основном-юных и очень изголодавшихся людей, яростно вгрызавшихся в кабанье мясо.
Сэр Робар фыркнул:
– Не официально. Нужно еще, чтобы сам король провозгласил...
– Оставь Роберта мне, – сказал Джоффри,
– Ну, так что тебе докучает?
Робар снова вздохнул, сдуваясь под взглядом Джоффри:
– Мне известно, насколько вы цените те упражнения и медитации. Но боюсь, что могу напортачить.
– А-а, – сказал Джоффри, – Давай прогуляемся.
Робар пошел за ним, и они немножко прошли подальше от стола; постоянное стук дятлов на деревьях постепенно поглотил звуки из лагеря. В этой части Королевского леса окружающая зелень уже начала приобретать желтоватый оттенок, что придавало ей какого-то осеннего торжества.
- Эти дятлы, - начал Джоффри, махнув рукой к одному из высоких деревьев, которое нещадно долбили с полдюжины тяжело вкалывающих птиц.
- Как думаешь, как бы они могли описать свои звуки?
Сэр Робар выглядел беспокойным:
– Ритмичными. Как маятник, наверное.
Хм, интересный выбор слова для описания, если учесть, что большинство людей восприняли бы это хаотичное щелчок звуковым беспорядком без никакой цели, кроме сумасшедшего желания птиц покушать.
– В этом слышится определенный, скажем, скрытый ритм, не так ли? - спросил Джоффри, похлопав по дереву,
- Или ты уже слышал его где-то раньше? - спросил он неторопливо, поднимая взгляд к пожелтевшей кроне.
Сэр Робар подвигался на месте:
– Пожалуй нет, – соврал он.
Джоффри улыбнулся:
- Не расстраивайся, что можешь разочаровать меня, Робар, я же не лгал, когда говорил, что ты являешься серебряным рыцарем, который уже... понял основное, ну, в общем.
- Сэр Эммон лучший боец чем я, - вдруг ответил тот.
- Так и есть.
- А сэр Вардис лучше держится в седле.
– Так и есть, - повторил Джоффри.
Сэр Робар снова покачал головой:
– Да просто... если все это правда, то почему вы и сэр Бейлон постоянно передаете мне полномочия? Я же второй сын. Я же не лидер...
Джоффри положил ладонь ему на плечо:
- Робар, ты справишься. Просто прислушайся, – сказал он, сделав ударение на последнем слове, глядя рыцарю прямо в глаза.
Тот заколебался, переведя взгляд под ноги.
– Я...
- Да?
– Некоторые из нас... об этом говорили. О ритме...
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.