Система спасения безумных злодеек! Селена Тан (26)
Студент по имени Дун Лань, который недавно начал видеть странные вещи, в основном предсказания, был тем самым парнем, которого ее приемная мать, гадалка, отправила путешествовать из мира в мир.
Неизвестно, было ли его появление в мире, где Цзян Ли выполнял свою миссию, случайным совпадением.
Однако до того, как Цзян Ли занял пост Чжэн Сяна, он уже был в этом мире, родился в обычной семье среднего класса, которой удалось отправить его в хорошую школу, начиная с детского сада и заканчивая колледжем. Молодой человек вел нормальную жизнь, хотя его характер немного отличался от прежнего: он был занудным и серьезным, а не глупым и саркастичным на словах.
В оригинальном сюжете он был просто упомянут как человек, которому нравилась Ся Линг, красавица кампуса из гарема Лю Дэ. Он учился в том же университете, что и она, хотя и на двух разных факультетах. Разница в их курсах, конечно, не мешала ему ухаживать за ней.
К сожалению, он так и не понравился своей возлюбленной, потому что был труслив, стоичен... и скучен. Его недостатки еще больше проявились, когда появилась Лю Дэ. Или, скорее, он стал объектом сравнения, чтобы главная мужская роль выглядела намного лучше.
Донг Лан не был настолько богат... Он не мог дарить ей драгоценные сумки и украшения, водить ее на знаменитые концерты и элитные тусовки. Он не был таким веселым и юморным... и не был таким привлекательным... По крайней мере, не в плане характера.
Но Лю Дэ был другим. Он был полной противоположностью. Он даже был популярной звездой, чем она могла похвастаться перед всеми знакомыми. И поэтому девушка, естественно, влюбилась в него и отвергла своего скучного одноклассника.
Однако в этой жизни путь Донг Лана начал отклоняться от первоначального, когда более полугода назад в его жизнь ворвался человек, представившийся Цзян Ли, и стал давать ему всевозможные консультации и советы.
Еще несколько месяцев назад его нельзя было назвать мужским богом кампуса, поскольку его прическа и макияж всегда были безвкусными или странными. Люди помнили его только по серьезному лицу в течение всего дня и высоким оценкам. Однако с тех пор, как Цзян Ли послал к нему человека, парня средних лет, который так и не представился ему, он превратился в того, кем был сегодня. Личность изменилась не так сильно, но его внешность - да. Возможно, это был естественный результат того, что он стал более уверенным в себе и привык быть в центре группы и внимания.
Донг Лан стал тем, кто мог вызвать интерес у девушек. По сути, он не изменился и остался таким же торжественным, как и раньше. Но у серьезных парней тоже была своя изюминка! В сочетании с красивым лицом все, что они говорили, звучало искренне и трогательно.
Видя, что его влюбленность постепенно теплеет, Донг Лан был благодарен Цзян Ли, а поскольку тот не сказал, почему помогает ему, он просто молча поклялся отплатить ему тем же, как только официально войдет в общество.
Что касается других странных изменений в нем...
'Почему я вижу такие вещи?' Молодой человек был озадачен, изучая надписи, проплывающие перед ним. Поскольку он замолчал и погрузился в свои мысли, члены его дипломной группы воспользовались случаем и посмотрели на ноутбуках несколько забавных видеороликов.
'Впервые я испытал это, когда подошел к Ся Линг в кафетерии, а одна из ее однокурсниц пробовала на ней гадание по ладони. Хотя это помогло мне получить некоторое благоприятное впечатление, за что я был благодарен, все же это довольно страшно, когда слова или знания внезапно появляются в поле моего зрения или сознания...
Донг Лан не мог связать свои переживания с профессией из прошлой жизни, так как даже не мог вспомнить ее. Возможно, его воспоминаниям потребуется время, чтобы вернуться к нему, точно так же, как он только восстанавливал свою способность к прорицанию.
Пока что, поскольку он не был уверен, он не углублялся в это, размышляя лишь о недавних откровениях, которые он получил.
'Там сказано не торопиться... Но я и не тороплюсь... Возможно, моя странная способность немного ошибочна? Он нахмурился, обдумывая другой вариант: "Может, я недавно прикоснулся к чему-то грязному, вот меня и преследуют... Может, мне позвать кого-нибудь на помощь? Но когда я пошел в храм, то узнал, что настоятель не умеет изгонять духов и едва знает, как толковать палочки кау чим".
Донг Лан почти вздохнул, почувствовав облегчение от того, что тексты, витавшие перед ним, наконец-то исчезли. Он снова почувствовал себя нормальным человеком. Вот только он не забыл того, что видел.
Казалось, что в глубине души юноша все еще сохранил склонность к осторожности, поэтому он написал Цзян Ли и посоветовался с ним. Конечно, он не стал упоминать о своих способностях, чтобы тот не принял его за сбежавшего из психиатрической больницы.
'Я только вчера звонил господину Цзяну. Надеюсь, он не будет раздражаться, что я снова его беспокою". Текст был отправлен, в основном с просьбой о совете, когда человек чувствовал, что проявляет нетерпение.
...
Сообщение возрожденного студента, естественно, было доставлено адресату. К сожалению, Цзян Ли занимался своими делами, поэтому у него не было возможности проверить телефон.
Поскольку девушка догадывалась о его намерениях, Цзян Ли не стал скрывать это. Он вел себя так, словно его только что не обвинили в чем-то нелепом, и отвез ее в принадлежащий ему клуб.
По дороге он старался разрядить обстановку, играя песни и пытаясь заговорить с ней. Но и она не преминула осыпать его резкими словами, в которых не было ни ругательств, ни вульгарных слов. Ее высказывания были такими же смертоносными и резкими, как и всегда. Гнев на ее лице был неподдельным, с намеком на намерение убить.
"Ты такая свирепая...", - легкомысленно произнес он, что, казалось, еще больше разозлило ее.
"Думаешь, такой ублюдок, как ты, заслуживает хорошего обращения?! Нет! Боже! Ты - похититель! Бич общества, который, по крайней мере, должен быть подвергнут русскому эксперименту по усыплению!"
Цзян Ли слегка повернул свое тело в сторону, едва не ударившись о стекло автомобиля слева от себя. Кулак девушки едва не задел его плечо. Снова последовала атака в бок, поэтому он слегка наклонил верхнюю часть тела вниз, внутренне сетуя на то, как с ним обращаются.
Она сказала, что он похищает ее, но ведь и с ней ранее поступили так же. Ладно, он был немного виноват, поскольку обвинил ее в том, что она привезла его куда-то, не спросив разрешения, но теперь он делал то же самое.
Но она упомянула о русском эксперименте со сном. Неужели она хочет, чтобы он превратился во что-то злое из-за недостатка сна?
"Я могу быть злым, просто не так, как ты хотела". ответил он.
"Бич! Ты так сильно боишься, потому что я раскрыла твои плохие намерения?"
Он рассмеялся, увидев, как она в бешенстве оглядывается по сторонам.
Покачав головой. Он сказал ей: "Не паникуй. Я не желаю тебе зла. Я просто хочу прояснить с тобой некоторые вещи, и мне нужно несколько свидетелей. Вы оставляете меня в беспомощном состоянии, поскольку не прислушиваетесь к голосу разума. Вообще-то, если хотите, можете просто попросить своих телохранителей и людей следовать за нами. Они, по крайней мере, должны быть способны отследить эту машину и место нашего назначения".
Женщина затихла, казалось, обдумывая его слова.
Мгновение спустя, поскольку она молчала дольше обычного, он понял, что что-то не так.
'Стреляй'. Пейзажи за окном машины продолжали меняться. В черно-серой машине, мчащейся по широкой дороге под яркими фонарями и светофорами, мужчина, криво улыбаясь, ругал себя за то, что подсознательно применил гипноз к своей любимой пассажирке.
...
Вскоре после этого двое прибыли в здание клуба. Из различных машин вышла группа мужчин и женщин, которые, похоже, были ее охранниками. Он кивнул им. Он увидел, что девушка заметно расслабилась из-за их прибытия.
После этого она возобновила свой шквал слов в его адрес и взглядов.
На художественные оскорбления из ее уст он лишь улыбнулся и поприветствовал вошедших. Затем он разыскал Вэнь Хуэя. Тот согласился на приватный и серьезный разговор с Селеной Танг, бросив на Цзян Ли подозрительный взгляд. Инструменты в технике гадания, обычно практикуемой в даосских или буддийских храмах. На плоских палочках написаны поэтические стихи, которые священник помогает интерпретировать от имени кверента (того, кто задает вопросы).
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.