Воспитание супруги-лисы: Нежная любовь холодного демонического принца Глава 36

В отличие от потрясенной толпы, Е Мо Хань выглядел холодным и отстраненным.

Ледяной взгляд его темных глаз пробежался по собравшимся людям.

Особенно внимательно он присмотрелся к служанкам поместья!

Хотя его взгляд был мимолетным, но холодные как нож глаза заставили всех слуг задрожать от страха.

Е Мо Хань понаблюдал за перепуганными людьми, и зрачки его темных глаз слегка вспыхнули. Затем он холодно произнес:

— Этот принц всегда проводил четкую границу между наградами и наказаниями. Придя в это поместье, вы должны были ознакомиться с его правилами. Сейчас эта женщина нарушила эти правила и ее прогонят из поместья. Больше ее не возьмут на работу! Если кто-то из вас посмеет совершить нечто подобное, то закончит точно так же!

Когда он заговорил, его голос прозвучал тихо, но чрезвычайно внушительно!

Как только все услышали его слова, у них сердца застыли от страха. Особенно у служанок.

В поместье не было ни одной служанки, которая не была бы одержима этим мужчиной.

Каждая из них мечтала привлечь к себе его внимание.

Тем не менее, он прямо сейчас пресек на корню их намерения.

Ведь никто не хотел, чтобы с ними поступили как с Се Мэй-эр: выбросили через окно в голом виде, да еще при всем честном народе. Как жить после такого!

Увидев это, все служанки расстроились.

После того, как Е Мо Хань еще раз осмотрел встревоженных и перепуганных людей, его продолговатые темные глаза довольно вспыхнули.

Сразу после этого он кивнул ожидающему в сторонке дядюшке Цзуну.

Дядюшка Цзун приказал двум стражам быстро утащить Се Мэй-эр.

После этого он велел всем разойтись.

Однако, после такого происшествия многим людям этой ночью было не до сна.

Су Цзю Цзю, которую бережно прижимал к себе Е Мо Хань, посмотрела на его мрачное и строгое выражение лица. Она кое-что поняла.

Прямо сейчас Е Мо Хань примерно наказал эту женщину, чтобы другим неповадно было!

Су Цзю Цзю была очень довольна, что чары красавицы оставили его равнодушным.

И все же, ее потрясло в душе, как безжалостно Е Мо Хань отверг эту женщину.

Ведь прежде Су Цзю Цзю видела лишь то, как нежно, заботливо и ласково он относится к ней.

Но теперь она поняла, что Е Мо Хань может быть жестоким и бескомпромиссным.

Интересно, ему не понравилась именно Се Мэй-эр, или он вообще женщинами не интересуется?!

Когда эта мысль пришла в голову Су Цзю Цзю, она ошарашенно уставилась в пространство.

У такого выдающегося мужчины, как Е Мо Хань, должны быть толпы жен и наложниц, а также бесчисленное количество детей. А на самом деле, у него даже постельной служанки нет. В эту эпоху такое положение дел считалось весьма необычным.

Су Цзю Цзю была очень счастлива, что у Е Мо Ханя нет женщин.

Но в ее душе проснулась тревога.

Неужели при Е Мо Хане нет ни одной женщины из-за того, что у него проблемы с сексуальной ориентацией?!

А что, если Е Мо Хань предпочитает мужчин!

Когда Су Цзю Цзю об этом подумала, ей в голову словно молния ударила. "Бум!" У нее чуть не поджарился мозг.

Она посмотрела на Е Мо Ханя с нескрываемым шоком во взгляде.

В это время Е Мо Хань склонил голову и тщательно изучил выразительную мордочку лисички, свернувшейся у него на руках.

Глядя на эту маленькую лисичку, он не понимал, о чем она думает. Она выглядела поочередно, то озадаченной, то потрясенной. Богатство и выразительность ее мимики вызывала вздох восхищения!

Он никогда бы раньше не подумал, что на мордочке этой лисички могут так быстро сменяться разные выражения!

Это выглядело ужасно мило!

Когда Е Мо Хань это увидел, уголки его губ приподнялись в улыбке. Он не удержался и протянул свой тонкий длинный палец, чтобы нежно почесать пушистый лобик Су Цзю Цзю. Затем он тихо рассмеялся.

— Цзю-эр, о чем ты думаешь?

Его голос был низким и хрипловатым.

Глубокой ночью он казался особенно чувственным.

Это походило на открытую бутыль старого вина, которое опьяняло еще до того, как его выпили.

Услышав хрипловатый чувственный голос этого мужчины, Су Цзю Цзю внезапно пришла в себя.

Она подняла свои темные глаза и уставилась прямо на него.

На мужчине были надеты тонкие красные одежды, прихваченные поясом того же цвета. Они небрежно сползали с его плеч, открывая взгляду Су Цзю Цзю его крепкую грудь.

Тусклый желтоватый свет ламп мягко окутывал тело мужчины, добавляя ему демонического очарования.

Говорят, чем больше смотришь на красивого человека, тем красивее он кажется.

Мужчина в красных одеждах обладал невероятно притягательными чертами лица.

Считается, что подобные мечам длинные брови вразлет указывают на героический дух.

Прямой нос — признак благородства!

А эти тонкие красные губы... Они преступно соблазнительны...

Длинные черные волосы, которые сейчас были распущены, свободно рассыпались по плечам, ниспадая до пояса. Контраст между темными волосами и светлой кожей еще больше подчеркивал его красоту.

Мало того, в настоящий момент он смотрел на нее таким ласковым, любящим взглядом, что она невольно утонула в нежности его глаз, не в силах вырваться из их омута...

Если возможно, она хотела бы на всю жизнь остаться в объятиях этого мужчины, чтобы он заботился о ней...

Пока в голове Су Цзю Цзю витали столь глупые и сентиментальные мысли, Е Мо Хань тихо смотрел на прижавшуюся к его груди маленькую лисичку. На ее мордочке было глуповатое милое выражение.

Она смотрела на него как юная барышня, впервые узнавшая, что такое любовь. Ее вид пробуждал бесконечную нежность.

Юная влюбленная барышня?!

Ха-ха, разве он не слишком много напридумывал?!

Почему же при виде этой маленькой лисички у него вырвалось такое сравнение?!

Неужели я настолько красив, что даже лисичка не устояла и начала восхищаться моей внешностью?!

Когда Е Мо Хань об этом подумал, его улыбка стала еще шире.

Его лицо стало выглядеть довольным.

Но когда взгляд Е Мо Ханя скользнул в сторону и остановился на помятой постели, ему в голову пришла какая-то мысль. Красивые, подобные мечам брови невольно сдвинулись вместе.

Он негромко воскликнул:

— Слуги!

— Что прикажет его высочество?

Услышав голос Е Мо Ханя, дежуривший за дверью пожилой слуга поспешно вошел внутрь.

Дело было в том, что после сегодняшнего инцидента у спальни Е Мо Ханя дежуривших за его дверью служанок заменили на немолодых слуг.

Дядюшка Цзун угадал мысли своего господина и принял необходимые предосторожности. Именно поэтому он убрал молодых служанок, которые прежде дежурили по ночам за дверями спальни Е Мо Ханя, назначив вместо них пожилых слуг.

Пока Су Цзю Цзю размышляла об этом, она увидела, как нежно держащий ее на руках мужчина тихо произнес:

— Немедленно поменяйте все простыни для этого принца!

Перейти к новелле

Комментарии (0)