Возрождение звёздного генерала Глава 128.6. Фальшивые муж и жена
Подумав об этом, он почувствовал невероятное облегчение, как будто тяжкое бремя свалилось с его души. Линь Шуан Хэ улыбнулся и сказал:
– Тогда я не стану тревожить тебя в оставшиеся два дня. Сестра Хе, ты больше практикуйся, больше практикуйся.
Он освободился от долгов, а потому в приподнятом и беззаботном состоянии торопливо смылся.
Хэ Янь всё ещё была подозрительна, её голос игра звучала явно неприятно, но Линь Шуан Хэ сказал, что это "было очень хорошо"?
Интересы элегантных людей действительно отличаются от интересов обычных людей.
* * *
В оставшиеся два дня, помимо практики Цинь, Хэ Янь также нашел время попрощаться с Хун Шаном и остальными.
Цзиян находился значительно дальше города Ляньчжоу. Если ей придётся проделать весь путь туда и обратно, Хэ Янь искренне опасалась, что даже если бы ей пришлось сразу вернуться в Лянь Чжоу Вэй, не задерживаясь в Цзияне, на это путешествие могло потребоваться не мнее полугода. Было бы крайне странно, если бы она пропала так надолго, не попрощавшись со своими боевыми товарищами. И уж точно она будет по ним скучать.
– Ты снова собираешься работать с генералом Сяо? – Хун Шань наклонился ближе и спросил: – А Хэ, ты собираешься возвыситься?
– Родить? Кто собирается родить (1)? – Сяо Мэй запекал птичьи яйца, которые нашёл в подлеске. Птичьи яйца только что были вытащены из огня, и они были очень горячими. Он дважды перекинул яйцо из одной руки в другую, прежде чем снова спросить: – У кого будет ребёнок?
Ши Тоу легонько похлопал его по голове и посмотрел на Хэ Янь:
– Будь осторожен в дороге.
Хэ Янь улыбнулась:
– Конечно. Кстати… Я ещё не поздравил вас, что вы вошли в первый лагерь.
После Новогоднего перевала другая часть новобранцев отправилась в первый лагерь, и среди них были Ши Тоу, Цзян Цзяо, Ван Ба и Хуан Сюн. Сяо Мэй был слишком молод, а его подготовка – недостаточно хороша. Хун Шань всегда был посредственен во всех отношениях. К счастью, им обоим это было безразлично, и оба парня довольствовались тем, что являлись обычными солдатами.
– Как можно радоваться, когда всего лишь входишь в первый лагерь? – Ван Ба воспользовался возможностью напасть на Хэ Янь: – Ты можешь встречаться с генералом Сяо каждые три-пять дней. Тебе не нужно тренироваться ежедневно, но ты можешь хорошо продавать себя перед своим боссом. Боги не так хорошо устроились, как ты.
– Брат Ван, это неправильно, брат Хэ и генерал определённо не будут заниматься таким простым делом, как мы думали, когда они выйдут. Кто знает, какая опасность может их там поджидать? – Цзян Цзяо посмотрел на Хэ Янь. – Будь осторожен во всём.
– Я всегда был очень осторожен, – протянула Хэ Янь.
Увидев это, Хуан Сюн покрутил чётки на шее и сказал:
– Поскольку ты думаешь о повышении, это хорошая возможность. Генерал Сяо готов взять тебя с собой, так что ты, возможно, в чём-то ему приглянулся. Если ты сможешь воспользоваться этой возможностью и заслужить военные заслуги, то сможешь пойти дальше того, чего желаешь, и достичь цели значительно быстрее.
Хэ Янь сказала в своём сердце, что Сяо Цзюэ хочет взять её с собой действительно только потому, что ему что-то в ней приглянулось. И это что-то связано с тем, что она была женщиной. Уж чего-чего, а этого Хэ Янь ну никак не ожидала!
– Легко сказать, легко сказать, – она махнула рукой: – Не волнуйтесь, ребята, все мы братья, которые вместе сражались за флаг на горе Байюэ и спали на одной койке. Где бы я ни перекусил, каждый получит глоток супа. Если мне действительно удастся получить повышение, я точно не забуду своих товарищей. Просто я тоже верю, что даже без меня вы все сумеете устроить свой собственный день в Лянь Чжоу.
– Хорошо сказано! – поддакнул Хуан Сюн: – Если ты не забываешь о тех, на кого полагался в начале пути, я могу с уверенностью сказать, что ты хороший человек!
Хэ Янь слегка улыбнулась и посмотрела на далёкое небо Лянь Чжоу Вэй.
Заснеженные горы вдали постепенно начали сбрасывать свои снежные шапки, зима прошла, и скоро наступит хорошая весна. Цзиян отличался от Лянь Чжоу. Горы высоки, а реки далеки (2). Кто знает, что произойдёт в будущем.
Она хлопнула в ладоши и поднялась.
Думая о будущем, никогда не нужно воображать его. Достаточно просто опустить голову и продолжать упорно двигаться вперёд.
__________________________
1. Это амофоны. Хун Шань говорит "升了", в то время, как Сяо Мэй говорит "生了". Оба выражения звучат "шэн лэ".
2. 山高水远 (shāngāoshuǐyuǎn) – литературный перевод – горы высоки, а реки далеки – метафоричное описание дальней дороги.
Конец третьего тома.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.