Возрождение одинокой леди Глава 14 : Возмутительная навязчивость

Часть 1.

Её честный старший брат не был хорош в спорах, не говоря уже о том, что он должен был противостоять своему дяде, которому он не смел противиться. По сравнению с ним младший брат был ещё в более невыгодном положении! Если кто-то обвинит его в «неуважительном отношении к старшим или в отсутствии должного поведения», он не сможет оставаться в академии. Санг Ван подумала, что если такое и случится, то единственный, кто мог бы обвинить её брата, это дядя.

Что касается её самой, то она была уже частью другой семьи и не имела права спорить с дядей. Для неё правильным решением было бы просто промолчать.

К счастью, у старшего брата есть жена. Это смелая и справедливая женщина, которая к тому же была чрезвычайно прямолинейной. Хотя она и не будет открыто идти против старших, но уж точно заставит их потерять дар речи и пожалеть о своих действиях! Из-за неё, всё что оставалось дяде и тёте, это лишь распускать слухи о семье Санг, но пересечь грань они бы не осмелились.

Сейчас же, после того как семья Ши выполнила обещание и приняла её как невесту, отношение дяди и тёти тут же изменилось!

«Разве я могу?»,- улыбаясь сказала Санг Ван,-«В прошлом, я не смела тревожить вас и сейчас тем более не хочу беспокоить двух моих старших!»

«Как может моя племянница всё ещё видеть в нас посторонних? В чём проблема? Мы ведь семья, не так ли? Твой дядя никогда не чувствовал себя потревоженным или обеспокоенным. Идёмте, идёмте!»,- вскинув толстые брови, с невозмутимым видом, сказал Санг Пинлин.

«Да, всё верно! У тёти также есть о чём поговорить с тобой! Твоя мать ушла так рано, как я могу не беспокоиться! Когда ты была маленькой, я относилась к тебе как к собственной дочке. Ну, единственное различие заключается в том, что я не вынашивала тебя в течение десяти месяцев!»,- Ли Ши сделала такое выражение лица, будто и правда обращается к своей дочери.

Санг Ван уже едва сдерживалась. Как они смеют говорить так, будто это всё правда!

Даже Санг Хан не мог больше слушать. Перед тем, как спрятаться за Санг Ван, он скривил рожицу перед Ли Ши и крикнул: «Бабушка никогда не была добра к тёте. Хммм! Она даже называла её проклятой! Женщины в деревне сказали, что слово «проклятый» - оскорбительное!»

«Ты, маленький дьявол, какую чепуху ты говоришь?»,- красная от гнева, Ли Ши впилась взглядом в Санг Хана.

«Какое неуважение! Это так ты разговариваешь со своей бабушкой? Кто научил тебя этому? Ах, Хонг, ты должен быть более строгим с детьми, чтобы они стали успешными в жизни!»,- вздохнул Санг Пинлин.

Нан Су спешно позвала детей: «Молодой господин, юная госпожа», прежде чем наклониться к ним и взять за руки, чтобы увести. Санг Хан нахмурилась, но тут же постарался заставить себя улыбнуться и кивнул в знак согласия.

Санг Ван чувствовала раздражение и злость, но тут же взяла себя в руки. Сделав жест в сторону к Санг Пинлина и Ли Ши, она продолжила настаивать: «Дядя, Тётя, пожалуйста, возвращайтесь первыми. Племянница посетит ваш дом немного позже. Но что касается сегодняшнего дня, то я хотела бы вернуться в дом моего брата и невестки и в то же время отдать дань уважения родителям и поприветствовать их. Надеюсь, дядя и тётя отнесутся с пониманием, ведь я проделала большой путь!»,- с этими словами она повернулась к Лю Я и сказала: «Теперь ты больше не гость, быстро пригласите этих двух госпожей внутрь! Чжан Хуан, внесите вещи внутрь дома и передвиньте повозки поближе!»

«Да, госпожа!»,- Лю Я уже давно с нетерпением ждала от Санг Ван каких-либо распоряжений. Услышав это, она тут же согласилась и улыбнулась, прежде чем пригласить Ли Ян и Сонг Хе в дом. Изредка, она украдкой пробегала взглядом по Ли Ши.

Видя, что их господин дал своё согласие, слуги приступили к выполнению работы, перенося каждый подарок в дом Санг.

Племянница уже пообещала, что она и её муж посетят их дом и даже втянула в это своих умерших родителей. Санг Пинлин и его жена могли лишь только молча смотреть со стороны.

Наблюдая за бесчисленным количеством завёрнутых подарков, которые относили в дом, Ли Ши почувствовала себя раздосадованной и натянуто рассмеялась: «Наша племянница права, давайте все зайдём, пойдёмте! Айя, так много вещей. К тому времени, когда все они будут перенесены внутрь, солнце уже будет далеко за горизонтом. Давайте мы тоже поможем!»,- с этими словами она двинулась в сторону повозок.

«Я не осмелюсь побеспокоить дядю и тётю просьбой сделать что-то, подходящие лишь для слуг! Пожалуйста, вернитесь и отдохните. Позже, мы зайдём к вам выпить чаю!»,- всё так же улыбаясь произнесла Санг Ван.

Ли Ши остановилась и внезапно выпрямилась. Даже глаза Санг Пинлина слегка потускнели.

Правильно, эти люди были всего лишь слугами. Будучи тётей Санг Ван, её положение, естественно, выше, чем у слуг. Как мог кто-то вроде неё выполнять их работу? Ещё и перед таким количеством людей, ей нужно вести себя подобающе! Тем более, Санг Ван уже обещала навестить её. Несомненно, она принесёт несколько подарков с собой. Хмм, даже если она не хочет этого делать и принесёт им лишь малую их часть, просить о большем у Санг Хонга нельзя! Конечно, это всего лишь вопрос времени, когда подарки попадут к ним в дом, ведь они старейшины рода и так как подарки ценные, то было бы печально не заполучить их в свои руки.

«Хехе, тогда мы пойдём первыми. Приходите как можно скорее!»,- хотя Ли Ши и чувствовала себя раздосадованной, но постаралась не показывать это. Прежде чем уйти, она добавила с кислой миной: «Твоя невестка ужасно безответственна! Я уверена, она знала, что вы приезжаете сегодня. Вот только, почему же сейчас её тут нет и никто вас не приветствует! Айо, похоже, я слишком много болтаю. Надеюсь, наш зять не принимает это близко к сердцу. Как эгоистична, её с трудом можно назвать порядочной женщиной, да-да, именно так!»

«Пойдёмте!»,- Санг Ван не хотелось и дальше продолжать этот разговор. Делая вид будто не услышала тётю, она посмотрела на Ши Фэнджу с застывшим в глазах извинением.

«Я прошу прощения за мою жену!»,- следуя за молодой парой извинялся Санг Хонг. «Конечно, она была дома, готовилась поприветствовать вас, но как только услышала от соседа Да Хая, что одна из коров семьи Ли пасётся на нашем поле, она поспешно убежала, чтобы уладить это. Почему бы вам, для начала, не присесть и отдохнуть после дороги? Я позову её, чтобы она могла заняться обедом!»

«Брат, ты тоже должен отдохнуть. Разреши Лю Я заняться этим! Скорее всего, сейчас сестра уже возвращается назад!»,- сказав это, Санг Ван взглянула на мужа.

Всё поняв, он кивнул и засмеялся: «День только начался. Сначала отдохнём. В спешке нет необходимости!»

Ши Фэнджу осторожно разглядывал Санг Хонга. После случая на пути домой, было не удивительно, что такому человеку, как Санг Хонг, было поручено остаться дома, пока его жена идёт разбираться с делами. Такой честный человек никогда не сможет правильно вести переговоры с другими! Всё же, на сколько большую роль играет в семье его жена?

Вспоминая противостояние между Санг Ван и её старшими родственниками, как же аккуратно она подбирала слова, а её лицо всегда освещала улыбка. К тому же, она боролась до конца, не уступая ни шагу. Какой интересный способ противостоять другим, незаметно и при этом сохраняя самообладание!

Какая занимательная семья!

Санг Хонг улыбнулся и больше не настаивал. «Тогда, пожалуйста!»,- сказал он, жестом приглашая Ши Фэнджу присесть. Подав гостям чай, Нан Су уговорила детей пойти поиграть во дворе. В это время, Санг Хонг вежливо обратился к Ши Фэнджу: «Мой дом довольно прост, ничего интересного. Надеюсь, это не смущает моего зятя.»

Ответ последовал тут же: «Мы семья. Брату не нужно быть таким вежливым!»

После глотка чая, настроение Ши Фэнджу тут же улучшилось. Когда весь этот надоедливый шум и упорный энтузиазм исчезли, он, наконец, ощутил себя непринуждённо!

Без особых распоряжений Лю Я немедленно отправилась, чтобы позвать Фанг Ши. Чжан Хуан и ещё несколько человек пошли переставить повозки поудобней, прежде чем распрячь лошадей. А Ли Ян и Сонг Хе сидели на кухне, отдыхая, лузгав дыни семечки и потягивая чай.

Слуги, которых подобрал Ши Фэнджу, похоже были действительно рассудительны и невозмутимы. В этот момент, каждый занимался тем, что от него и требовалось. Будто ничего и не происходило! Даже во время беседы за чаем, ни одна из служанок и словом не упомянула недавний инцидент.

«Старший брат, господин, пожалуйста, оставайтесь тут, а я пока посмотрю что можно приготовить!»,- улыбнувшись, сказала Санг Ван.

«Нет-нет!»,- испуганно пробормотал Санг Хонг и улыбнулся, прежде чем добавить,- «Твоя невестка вот-вот вернётся! Очищенную от чешуи рыбу и выпотрошенную курицу подготовили ещё ранним утром, помыли и порезали на куски. Осталось только принести немного овощей из нашего сада и все ингредиенты для обеда будут готовы. В остальном, просто положись на мою жену! Нам лучше стоит подготовиться к церемонии приветствия наших почивших родителей. К тому же, ты обещала дяде и тёте, что навестишь их, не важно какие, но они всё-таки старшие нашего рода».

«Я понимаю!»,- ответила Санг Ван брату, широко улыбаясь. Неважно как сильно они бы не были ей противны, титул старейшин у них не отнять, так что причин возражать не было. «Я прекрасно знаю моё положение!»,- сказала девушка, вернувшись переодетой в другую одежду. Не долго думая, она двинулась в сторону сада.

Видя это, Нан Су поспешила остановить её: «Госпожа, вы совсем недавно вышли замуж, такая работа теперь не подобает вам! В противном случае вы и молодой господин рискуете стать самой горячо обсуждаемой сплетней! Почему бы вам не присмотреть пока за детьми, а я займусь овощами?»

Санг Хонг тут же одобрительно кивнул.

Не настаивая более, Санг Ван развернулась и направилась во двор, к детям.

«Она очень заботлива, но иногда совсем забывает о себе. Я был бесполезным старшим братом и этим принёс моим родственникам не мало хлопот! Брат, я оставляю мою младшую сестру под твоей защитой. Надеюсь, ты не позволишь ей страдать, ведь она чудная девушка!»,- сказав это Санг Хонг с облегчением вздохнул.

Сердце Ши Фэнджу ёкнуло после таких слов, будто в ожидании чего-то плохого. Хотя причин для таких предчувствий вроде, как и не было.

«Не беспокойся, я буду хорошо заботиться о твоей сестре, и никому не позволю относиться к ней несправедливо»,- говоря это, из-за волнения Ши Фэнджу не хотел встречаться взглядом с Санг Хонгом, но старался, чтобы доброжелательная улыбка не сходила с его лица.

«Замечательно!»,- будучи честным человеком, Санг Хонг совершенно не мог отличить преувеличение от искренних чувств. У него и так уже сложилось хорошее впечатление о Ши Фэнджу. Ну, а как только он услышал это обещание, лицо Санг Хонга сразу же озарила широкая улыбка, и он радостно кивнул: «Неудивительно, что мой отец высоко ценил семью Ши, когда был ещё жив. Он даже сказал, что ваша семья отличается от остальных, ни лебезит перед богатыми, ни презирает бедных и никогда не нарушит данного слова. Так и случилось! Теперь, я, как её старший брат, наконец могу сказать, что исполнил желание моих покойных родителей!»

Видя такую яркую улыбку и сверкающие глаза, Ши Фэнджу улыбнулся в ответ, несмотря на то, что чувство вины заставляло холодные бусины пота скатываться по его шее.

«Наша Санг Ван вернулась! Хехе, из-за кое-каких непредвиденных обстоятельств я не смогла поприветствовать тебя, как подобает. Поэтому, прошу прощения!»,- дверь во двор со скрипом открылась. Молодая женщина, с прямыми волосами, заколотыми серебряной шпилькой и свисавшими на виски прядями, вошла во двор. В эти пряди были вплетены шёлковые цветы, размером с монету. На ней была пурпурно-красная блузка и юбка с цветочной вышивкой. Высокая и стройная, с яркими и идеально подходящими по размеру к её лицу глазами. Она была искусной и практичной во всём, чем занималась.

Санг Хан и Санг Нуан тут же закричали,- «Мама!»,- прежде чем бросится к ней.

«Сестра, ты вернулась!»,- улыбаясь, поприветствовала её Санг Ван. «Мы семья, ты смущаешь меня такими словами!»,- затем она спросила, удалось ли решить проблему.

Санг Ван немного задумалась. Хотя невестка и относилась к ней хорошо, не сказать, что их отношения были очень близкими. Возможно, это из-за того, что она вышла замуж за члена семьи Ши. Старший брат слишком серьёзно это воспринял и запретил жене выполнять всякую работу по дому, под запретом были даже самые простые обязанности. Ей разрешалось помочь, только если хлопот оказывалось слишком много. Несмотря на это, сестра не произнесла ни слова в укор, хотя и была недовольна, но иногда по её лицу пробегал холодок.

Тем не менее невестка отличалась от тёти. Она была не из тех, кто жаждет богатства или может выжать всё из подвернувшейся ситуации. Должна же быть причина в изменении её отношения! Переполняемая сомнениями, Санг Ван не могла не взглянуть на Лю Я, вопросительно выгнув брови.

*****

Всем привет,

Для начала, хочу сказать спасибо всем за тёплые комментарии!) Надеюсь вы и дальше будете наблюдать за историей Санг Ван.

Сегодня у меня важное объявление, главы начиная со следующей станут платными, Но..но не спешите отписывать😊 Глава будет платной пока не выйдет новая, так что все желающие всё равно смогут её прочесть, просто чуть позже. Делается это всё потому что переводчик нищебродский студент и если кто-то захочет и может отблагодарить, я буду рада))

Перейти к новелле

Комментарии (0)