Возрожденный Аристократ: Возвращение яростной наследницы Глава 628

Ся Руя посмотрела на вход и увидела, что Вэнь Синья стоит у двери, одетая в элегантное платье в стиле ретро, окруженная репортерами. Казалось, что она была в центре внимания. Затем она стремительно вошла в банкетный зал.

Ее торжественный выход вызвал внезапный переполох, заставив многих гостей поспешно попятиться к двери.

Вэнь Синья сумела привлечь всеобщее внимание и перехватить у Ся Руя внимание.

Ся Руя посмотрела на Вэнь Синю и увидела, что та одета в роскошное платье из дорогих серебряных и золотых нитей, переплетающихся между собой и образующих привлекательный и великолепный цвет. Казалось, что ее платье затмило всех остальных и заставило Ся Руя выглядеть неполноценным. Все внимание было приковано к Вэнь Синьи, которая казалась королевой на пьедестале, взирающей на своих крестьян с непревзойденной элегантностью и властной аурой.

Воротник платья был выполнен в стиле ретро с крестом, на котором был изображен бутон цветка из серебряной нити. Она выглядела великолепно и элегантно в своем пышном платье со шлейфом длиной более трех футов.

К удивлению Ся Руя, Вэнь Синья была одета в полный комплект из желтого халцедона, самого престижного и королевского цвета халцедона. Он сиял и, казалось, грациозно двигался вместе с ней. Ее серьги из желтого халцедона и нефритовое изделие звенели друг о друга с громким и хрустящим звуком, что привлекало еще больше внимания, а халцедоновое изделие напоминало ожерелье Будды, сияя ярким светом.

Ся Руя была мгновенно посрамлена элегантным и роскошным нарядом Вэнь Синьи.

Она подсознательно коснулась красного халцедонового ожерелья на своей шее, которое было подарком на совершеннолетие от старой госпожи Вэнь. Хотя оно тоже было из халцедона, она почувствовала, что оно было намного дешевле и ни в какое сравнение не шло с тем престижным комплектом, который был на Вэнь Синье.

Ей снова вспомнился тот день, когда она показывала Вэнь Синю свой халцедон.

Эта мысль была подобна пощечине, от которой она почувствовала сильную и жгучую боль в лице. Ей стало невероятно стыдно, ее переполняло чувство унижения, отчего она в гневе стиснула зубы.

Вэнь Синья посмотрела мимо толпы и, казалось, перевела взгляд на Ся Руя, стоявшего высоко над ней.

Ся Руя почти инстинктивно отвернулась.

Вэнь Синьинь явно хотела украсть внимание Ся Руя, появившись в таком экстравагантном наряде. Она выглядела гораздо привлекательнее и элегантнее Ся Руя, и репортеры, похоже, догадались о чем-то. Поэтому они окружили Вэнь Синью и засыпали ее всевозможными вопросами.

Несмотря на то, что внешне она могла захватить внимание, она не хотела опускаться так низко, чтобы полностью украсть шоу, отвечая на вопросы и делая церемонию своей. Поэтому она сказала: "Все, мисс Ся - главная ведущая сегодняшней церемонии".

Вэнь Синю удалось легко отмахнуться от них.

Ся Руя смотрела на великолепную и роскошную Вэнь Синю, которая, казалось, тоже была позолочена. Она сияла так ярко, что Ся Руя не могла отвести взгляд от слепящего света.

"Вэнь Синья, ты счастлива, что украла мое внимание?" гневно спросила она, крепко сжимая кулаки. Боль напомнила ей, что молчать и не высовываться - это лучшее, что она может сейчас сделать. Увидев величественный вид Вэнь Синьи, она поняла, что церемония ее совершеннолетия не пройдет гладко.

Надув губы, Вэнь Синьинь холодно сказала: "Ся Руя, перестань думать о себе так высоко. Неужели ты до сих пор в центре внимания? Журналисты уже разоблачили злодеяния, которые ты скрывала под своим добродушным и претенциозным фасадом. Как ты смеешь говорить о славе? Ся Руя... когда ты стала такой жалкой и ужасной, что тебя вообще волнует такое влияние?"

Ся Руйя думала, что после переезда из дома семьи Вэнь у нее не будет проблем.

Она слишком наивна, чтобы так думать, и она действительно принизила меня. Я не собираюсь упускать ни одной возможности победить ее.

"Оказывается, это ты, Вэнь Синья... подстроил так, чтобы репортеры задавали эти вопросы и намеренно ставили меня в неловкое положение на церемонии моего совершеннолетия. Ты просто хочешь, чтобы я выглядела плохо по сравнению с тобой". На искаженном лице Ся Жуя появилось выражение обиды, хотя она выглядела все так же прекрасно, как и раньше. Казалось, что ее красота могла проникать в сердца и захватывать дух.

Вэнь Синья усмехнулся. "Ну и что с того, что это была я? Ты можешь использовать имя семьи Вэнь, чтобы устроить пышный банкет, так и я могу использовать его, чтобы испортить твою вечеринку. Я собираюсь дать тебе понять, что ты не можешь просто так использовать имя семьи Вэнь, когда тебе заблагорассудится".

Ся Руя была ослеплена материализмом и влиянием. С тех пор, как она решила использовать имя семьи Вэнь, чтобы устроить банкет, она должна была знать, что ничего хорошего из этого не выйдет.

Я - настоящая, законная плоть и кровь семьи Вэнь, наследница, которую никто не может заменить. Как я могла позволить приемной дочери Ся Руя исполнить свои желания и растоптать меня? Я позволила ей устроить банкет только потому, что сама планирую все испортить.

"Вэнь Синья, как ты можешь так со мной обращаться? В конце концов, я все еще приемная дочь семьи Вэнь", - сказала Ся Руя, выглядя бледной, как увядший цветок. Однако внезапно она стала немного красной, как яркий цветок.

Вэнь Синьинь спокойно смотрела на Ся Руйю, совершенно не обращая внимания на ее претенциозность.

Ся Жуя посмотрела на нее, бледные губы скривились в улыбке, и меланхолично сказала: "Я уже переехала из дома семьи Вэнь. Что еще тебе нужно?" Дрожащие ресницы придавали ей беспомощный и жалкий вид. Она спросила: "Вэнь Синья, неужели тебе так трудно меня терпеть?".

Вэнь Синья поджала губы, казалось, ее слова совсем не волновали. "Ся Руя, ты умрешь, если перестанешь притворяться?! Пожалуйста, перестань притворяться. Не оскорбляй Белый Лотос.

Иначе ученый из династии Сун, Чжоу Дуньи, восстанет из могилы и придет за тобой".

Она просто приводила аналогию из древней книги.

Затем она протянула руки, делая вид, что сжимает Ся Жуя.

Хотя это было просто глупое и детское действие, Ся Жуя мгновенно покрылась мурашками и зажмурилась от страха.

Вэнь Синьи насмешливо посмотрела на нее и презрительно сказала: "Не ворочай языком, я отвечу тебе. Ты здесь единственный человек, который не может смириться с существованием других. Перестань вызывать у меня чувство отвращения своим святым фасадом. Я боюсь, что потом мне будет слишком противно даже есть, и в итоге я потеряю аппетит или меня вырвет всем, что я съел прошлой ночью".

В прошлой жизни она вела бродячую жизнь и была невероятно глупа, поскольку была ослеплена родственными узами. Тогда она не представляла для Ся Руя никакой угрозы. Однако Ся Руй без устали плел против нее заговоры, из-за чего она оказалась в жалком положении и умерла ужасной смертью.

Перейти к новелле

Комментарии (0)