Возрожденный Аристократ: Возвращение яростной наследницы Глава 741

Вэнь Синья увидел, что Вэнь Хаовэнь еще вчера выглядел сияющим и довольным, но в одночасье весь иссох, красные вены наполнили его глаза свирепостью, и он стал похож на зверя-людоеда.

Старый господин Вэнь мягко посмотрел на Вэнь Хаовэня, который сидел на земле и выглядел крайне бесчувственным. "Дворецкий Юй, принеси мне Родовой Жезл!"

"Да, старый господин". Дворецкий Юй пошел, как было приказано.

"Старик, Хаовэнь на этот раз действительно ошибся и унизил семью Вэнь. Вы уже отчитали и ударили его... нет необходимости использовать семейный жезл!" Старая госпожа Вэнь была вне себя от ужаса. Она думала, что старик покончит с этим делом после того, как отчитает его и выплеснет свой гнев. Раньше, когда Юньяо умирал, разве все не разрешалось само собой? Однако неожиданно Старик был настолько разгневан, что хотел применить Семейные Правила.

Взгляд старого господина Вэня стал суровым, он уставился на старую госпожу Вэнь. "Не жалейте розги и не балуйте ребенка. Если бы не ваша обычная чрезмерная забота, которая воспитала в нем высокомерное и самоуверенное отношение, зачем бы он сделал такое, что унизило имя семьи и наших предков?"

Старая госпожа Вэнь на мгновение потеряла дар речи. На этот раз Хаовэнь действительно совершил слишком большую ошибку. "Но Хаовэнь уже знает свою ошибку. Разве вы не можете быть более снисходительными?"

Старый господин Вэнь взглянул на Вэнь Хаовэня, глаза которого были наполнены красными кровеносными сосудами и выглядели совсем ветхими, усмехнулся и сказал: "Если бы у него была хоть капля раскаяния, мне бы не пришлось прибегать к помощи Семейного жезла. Однако до сих пор он остается таким высокомерным, и у меня нет другого выбора, кроме как преподать ему хороший урок".

Услышав его слова, лицо старой госпожи Вэнь внезапно побледнело, и она поспешно сказала: "Хаовэнь, немедленно извинись перед отцом".

Вэнь Хаовэнь усмехнулся и сказал: "Извиниться? Что плохого я сделал?" Сказав это, он перевел взгляд на старого господина Вэня, и в нем вспыхнуло негодование. "У тебя в глазах только Вэнь Синья, и ты никогда не относился ко мне как к своему сыну".

Сказав это, Вэнь Хаовэнь пристально посмотрел на Вэнь Синю, его глаза с красными прожилками наполнились ледяной и ужасающей свирепостью.

Вэнь Синьинь ответил на его враждебный взгляд сдержанно. До сих пор Вэнь Хаовэнь не испытывал ни малейшего раскаяния.

Вэнь Хаовэнь продолжал свирепо смотреть на нее.

В этот момент подошел дворецкий Юй с фамильным жезлом в руках.

Когда Вэнь Хаовэнь увидел толстый черный хлыст, его зрачки сузились. Прежде чем кнут опустился на него, он почувствовал жгучую боль на спине. В этот момент... он почувствовал легкий страх.

Старый господин Вэнь взял в руки кнут, лежащий на подносе. "Дорогие предки семьи Вэнь, я, Вэнь Чжихан, не выполнил свой отцовский долг, заставив своего непорядочного сына, Вэнь Хаовэня, унизить имя семьи и наших предков. Сегодня, от имени каждого из наших предков, я накажу его Семейным жезлом".

Старая госпожа Вэнь посмотрела на толстую плеть в руке старика и так испугалась, что ее губы задрожали, голова закружилась, и она почти не могла усидеть на месте.

"Ранее ты изменил Юньяо, когда она была беременна, из-за чего у нее начались преждевременные роды и она умерла. Это бессердечие и неверность - заслуживаешь удара!"

"Па!" Черный кнут с хрустящим звуком мгновенно опустился на спину Вэнь Хаовэня. Он только почувствовал неописуемое онемение на спине.

"Хороший сын не ищет имущество предков. Однако ты высокомерен, некомпетентен и затеял интригу, чтобы заполучить богатство и имущество семьи. Это недостойно - заслуживаешь удара!".

"Па!" Раздался звук другого кнута. На мгновение Вэнь Хаовэнь потерял сознание, а затем наступила боль - жгучая боль в спине почти вырубила его.

"Даже чудовище не причинит вреда собственным детям. Но ты, не думая о своей кровной линии и родстве, был холоден и бессердечен к собственной плоти и крови. Это бесчеловечно - заслуживаешь удара!"

"Па!" Вэнь Хаовэнь крепко стиснул зубы.

Жгучая боль в спине заставила его почувствовать, что его тело разрывается на части, даже его разум стал туманным, пустым и полностью лишенным способности думать, оставив только хлещущий звук у его ушей.

"Дурачиться, обманывать, унижать фамилию и предков, но при этом не раскаиваться, а говорить высокомерные слова. Это неподобающее поведение - заслуживает удара".

Звук кнута раздался в гостиной, заставив всех присутствующих испугаться, настолько, что никто не осмелился даже громко вздохнуть.

Хлыст безжалостно опустился на тело Вэнь Хаовэня. Вначале он еще мог терпеть. Однако после нескольких ударов он начал жалобно выть. "Ах... Мама, спаси меня. Старик явно пытается меня убить..."

Старый господин Вэнь сохранял ледяное выражение лица, совершенно не обращая внимания на сильные рыдания Вэнь Хаовэня. Он должен был сделать это раньше - тогда бы он не стал таким, Юньяо не умерла бы, Синья не вела бы бродячую жизнь, он не унизил бы имя семьи, и семье Вэнь не пришлось бы терпеть позор.

Слушая громкие крики Вэнь Хаовэня, старая госпожа Вэнь чувствовала себя разбитой. Она приютила Хаовэня с ранних лет, и он никогда не страдал так. Когда она смотрела, как эти тяжелые удары ложатся на спину ее сына, ее сердце сильно болело.

Боль сына ощущается в сердце матери - это действительно так.

Она тут же бросилась к Вэнь Хаовэню, взобралась на него и громко закричала. "Старик, прекрати бить, ты что, хочешь убить Хаовэня? Хаовэнь - твой сын, если ты его не жалеешь... Я жалею!"

Сказав это, она резко заплакала.

Старый господин Вэнь холодно посмотрел на нее и сказал: "Ты, вставай".

Старая госпожа Вэнь держала Вэнь Хаовэня, как курица-мать защищает птенца. "Старик, пожалуйста, отпусти Хаовэня только на этот раз. Хаовэнь знает свою ошибку. В будущем я буду хорошо его наказывать".

Однако старик Вэнь был невозмутим. "Я сказал тебе встать. Разве ты меня не слышала?"

Старая госпожа Вэнь заплакала еще сильнее.

"Старик, как ты можешь быть таким бессердечным - несмотря ни на что, Хаовэнь все еще твой сын. Хочешь ударить его... хорошо! Тогда ударь и меня! Не жалей розги и не балуй ребенка - я тоже виноват в том, что Хаовэнь оказался сегодня в таком положении".

Старый господин Вэнь перевел взгляд на дворецкого Юя, стоявшего в стороне. "Поднимите старую госпожу и заприте ее в комнате. Не выпускайте ее до ужина".

Дворецкий Юй пошел тащить старую госпожу Вэнь.

Старая госпожа Вэнь начала биться в истерике. "Старик, ты не можешь так поступить. Независимо от его проступков, Хаовэнь все еще наш сын. Как ты можешь так с ним поступать?"

Старую госпожу Вэнь вытащили из гостиной.

Хлыст старого господина Вэня снова безжалостно опустился на тело Вэнь Хаовэня.

Вэнь Хаовэнь безостановочно завывал от боли. "Ах... отец... больно, так больно... перестань бить. Я знаю свою ошибку, правда знаю. Я больше не буду так делать... Отец... отпусти меня только на этот раз..."

Видя Вэнь Хаовэня в таком состоянии, Вэнь Синю не хотелось смотреть дальше. Он просто заслужил все. Если бы дедушка не был так снисходителен к Вэнь Хаовэню, то и он не стал бы таким, как сегодня.

Она считала, что раз дедушка согласился выдать мать замуж за Вэнь Хаовэня, значит, у Вэнь Хаовэня тоже есть достоинства, не может быть, чтобы он был ни на что не годен, как сейчас.

Перейти к новелле

Комментарии (0)