Возвращение ласточки Глава 493: Свежая кровь
Цинь Инь кивнула, сжимая зубы сквозь боль, чтобы повернуться назад и улыбнуться мужчине в черном. "Спасибо, господин Му".
Человек окоченел и деревянно ответил: "Ты, я..."
"Нет необходимости скрывать себя". Мы знаем друг друга уже давно, как бы я не узнал ваше тело и форму глаз? Ты держал эту спасательную операцию в секрете от своего дяди-мастера, не так ли?"
Му Цзинху снял покрывало с чёрного лица, виновато смотрел на Цинь Иньна и не знал, что с ним делать.
"Здесь негде задерживаться", - предложил Лу Хэн. "Мы должны уйти и найти укрытие."
"Хорошо." Трое последовали указаниям Му Цзинху со двора.
В то же время Анари ясно открыла глаза и была поражена огромной болью в шее. Точно так же, как она собиралась бороться за сидячее положение, она заметила перед собой мужские ботинки.
Хан поднял голову, чтобы увидеть парчу в сикине, стоящую перед ней.
"Мой супруг, вы пришли!" Анари роза, натирая шею одной рукой, а другой дергает за мантии Сицина. "Ты пришла за мной после того, как обнаружила мое исчезновение во дворце? Эта сука Цинь Инь соблазнила случайного человека, чтобы помочь ей бежать! Она даже ранила меня! У меня так болит шея!"
Цинь Инь улыбнулся с сочувствием и затащил её в объятия своими длинными руками. Он массировал ей шею и с любовью бормотал: "Это то самое место?"
Анари закрыла глаза и прижала лоб к плечу Сицина. "Вот так. Что Лу Хен схватил меня за руки и вырубил. С ним ещё и очень искусный боец, его слуга сильнее моего..."
Ее слова внезапно отрезаны.
Клэри с недоверием посмотрела вниз на окровавленную дыру в груди. Она образовалась от кинжала, который теперь капает с кровью.
Кинжал, которым владеет мужчина перед ней, человек, которого она глубоко любила.
"Ты!"
Еще один жестокий удар, на этот раз в живот.
Огромная боль расцвела, шок врезался в нее, как молния. Глаза расширились, кровь капала в угол ее губ.
"Сикин, у нас такая хорошая совместная жизнь. Я так тебя люблю, так почему..."
Еще один удар.
После третьего удара Сикин медленно положил Анари на землю. Безграничная нежность в его глазах, его голос негромко раздался: "Иди с миром". Я буду править татаром и объединять мир". Я также отомщу за твою смерть от рук Великого Чжоу".
Свежая кровь непрерывно вытекала из нее, когда тело Анари конвульсировало. Ее смотрящие глаза кричали от ярости и печали. Она никогда не думала, что умрет от рук этого человека.
Она внезапно вспомнила неоднократные намеки на то, что Цинь Инь уронил, некоторые тонкие, другие более явные. Супруга принцессы однажды упомянула, что популярность Сыциня у народа была слишком высока, что он захватил слишком много власти. Девушка что-нибудь видела?
Какая жалость, что она, глупая в любви, что она была, никогда не давал слова Цинь Инь, что они заслуживают полного внимания.
"Ба, ублюдок!" Кровавая пена пузырилась из уст Анари, когда она злобно смотрела на Синь Цзинь. "Ты... умрёшь... как... собака!"
Сикин обнял себя и посмеялся перед Анари. "Ты умираешь, так что не тебе решать, как я умру". Давай назовем это даже после того, как ты продержался так много лет и боролся за тебя все это время". Если тебе это не кажется слишком хлопотным, иди и возненавидь меня."
Анари открыла рот и боролась, чтобы поднять руку, но в конце концов не справилась. Как бесконечная темнота и холод проглотил ее, последний взгляд вытравлен в ее глазах было то, что ее супруга с облегченной улыбкой, бремя, наконец, с плеч его.
Улыбка Сицина выросла, когда он увидел спазм хана болезненно за ее последний вздох. Ее тело расслабилось, оставив только пару неосвещенных глаз, которые до сих пор широко смотрели.
Он опустился на землю и неторопливо вытер кинжал одежду Анари, засунув ее обратно в сапог. Затем он прижал к груди грязного покойного хана, как будто держал спящего ребенка. Сикин одной рукой протянул ей глаза, закрывая их, как слезы, вытекающие из его глаз.
"Хан, мой хан! Я отомщу за тебя!" Его рыдания становились все громче и громче, когда он плакал и завывал от горя.
Его последователи, избавляясь от трупов охранников во дворе, спешили сюда. Сцена, где хань-супруг окрасился в красный цвет из крови Его возлюбленной, плачущей о конце света, приветствовала их глаза.
Мучимый кипингом встал и упал, словно раненый зверь на грани отчаяния.
Его последователи встали на колени и опустили головы, приветствуя падшего хана.
Сикин внезапно поднял голову и скрежет зубами. "Верная принцесса, супруга первого ранга, урожденная Цинь, и официальный сын дома Лу, Лу Хэн, сговорились убить хана. Все вы должны немедленно выйти в город и схватить этих двоих живыми! Также, пусть все чиновники немедленно войдут во дворец для судебного заседания!
"Понял!" Его последователи брызгали обратно в звенящих тонах и бросились выполнять свои приказы.
Сикин отказался отпустить тело покойного хана и повел ее обратно во дворец, плача с разбитым сердцем на протяжении всего пути. Неизвестное число граждан вышли расследовать беспорядки. Они тоже упали в муки скорби, когда увидели окровавленную фигуру ханской супруги.
……
Цинь Инин, Лу Хэн и Му Цзинху прятались в заброшенной хижине в глубине узкого переулка. Хотя никто не знал, когда она была заброшена, черепица, испещренная погодой и временем, и огромная дыра в крыше свидетельствовали о том, что она была пуста в течение очень долгого времени. Кучки сорняков назывались угловым домом, уже засохшим в этом сезоне. Между тем, только трещины и деревянные окна, лишенные оконных стекол, называли стены домом.
"Южные ворота - ближайший выход", - прошептал Му Цзинху. "Убежище здесь ненадолго, пока я готовлю для тебя одежду, еду и воду". Придумай, как выбраться, когда городские ворота откроются на рассвете."
Цинь Инь кивнул с улыбкой. "Хорошо, большое спасибо. Я был очень удивлен и рад видеть тебя сегодня."
Молодой человек покачал головой. "Я случайно наткнулся на второго хозяина Лу, который следил за людьми хана. Я последовал за ним, потому что мне было любопытно. Я понятия не имел, что увижу, как хан похитит тебя посреди ночи."
"Долгое время хан не любил меня за подозрительные отношения между мной и ее супругой. Добавь к этому, что предсказательница сказала, что у нас похожие судьбы... ну, я знал, что она захочет убить меня." Супруга принцессы покачала головой с кривой улыбкой. "У меня были предыдущие отношения со жрицей, я не ожидал, что она захочет причинить мне вред."
Му Цзинху опустил голову, скрывая выражение неловкости. Даже он, тот, кто провел все свои дни с Прорицательницей, понятия не имел, что готовит его дядя-мастер. Зачем ей было ставить хана в неловкое положение по отношению к своей супруге, а затем провоцировать его на убийство Цинь Инина?
Дядя-губернатор не может поделиться со мной, может, потому что я недостаточно умён.
Но Му Цзинху в конце концов дорожил своей дружбой с Пан Сяо, а также чувствовал, что Цинь Инь - хороший человек. Она не должна была терять здесь свою жизнь, что и побудило его к ночной разведке для душевного спокойствия.
Тогда они на самом деле столкнулись бы с некоторыми вещами.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.