Восстание демонического Бога Глава 1076

Закон Судьбы также нельзя было использовать в нападении. 

Когда Ву Лиа подошел к Лонг Чену, он наконец-то смог снова увидеть Лонг Чена. Голова Лонг Чена уже кровоточила. Его одежда была грязной, а по всему телу виднелись царапины. 

"Вздох, я возлагал такие большие надежды на этот поединок против человека, которого боится даже она. Но ты разочаровываешь. Пророчество точно дерьмо", - фыркнул Ву Лиа, щелкнув пальцем. 

Тело Лонг Чена снова начало подниматься в воздух и остановилось прямо перед ним, когда он стоял в воздухе. Его руки и ноги были широко раскинуты, как будто и руки, и ноги были привязаны к противоположным стенам. 

"Ты знаешь, как это разочаровывает?" спросила Ву Лиа у Лонг Чена, когда он поднял руку. 

Рядом с его рукой появилось несколько световых пятен, которые начали соединяться и принимать форму меча. 

Меч был вдвое меньше Меча Времени Лонг Чена в длину и ширину. 

Яркий золотой меч парил перед Ву Лиа, который поймал рукоять меча. 

"Что я тебе сделал? Я украл твою жену или что? Почему ты всегда жалуешься, будто я во всем виноват? Ты пытался превратить мою жизнь в ад, когда я даже не знал тебя, а потом обвиняешь меня в этом?".

Не в силах контролировать свой гнев, Лонг Чен начал кричать, проклиная Ву Лиа. Хотя это была попытка сделать так, чтобы Ву Лиа задержался, но это было также потому, что он был искренне зол на реакцию этого человека. 

"Насколько психопатичным ты можешь быть? Ты тот, кто угнетает других, но при этом пытается строить из себя жертву, не так ли?" спросил он. 

"Вздохните, представьте, что вас вырвали из дома из-за пророчества о том, что человек собирается убить кого-то влиятельного в будущем. Потерять семью и все, жить в небытии, в одиночестве! Тысячи лет ждать появления этого человека".

"А теперь скажите мне, должен ли я винить этого человека за свои тысячелетние страдания или нет?

Особенно если все эти тысячелетние страдания были принесены жалкому слабаку, который не смог продержаться и минуты!" 

В этот момент даже Ву Лиа начал повышать голос. Гнев был очевиден в его голосе. 

С этими словами Лонг Чен наконец-то понял, в чем дело. До него наконец-то дошло, почему этот парень так сильно хотел его убить. 

Это было похоже на то, как он увидел смерть Мингью через Закон Судьбы, и он сделал все возможное, чтобы убить Лу Вана, чтобы остановить это будущее. 

Казалось, что тысячи лет назад было сделано похожее пророчество о том, что он убьет кого-то. Мужчина был прав, когда сказал, что их вражда была установлена еще до рождения Лонг Чена. 

"Думаю, я должен чувствовать себя довольным тем, что заставляю людей бояться меня еще до моего рождения. Я жалею о твоем существовании. Ты ждал тысячу лет только для того, чтобы убить меня за минуту. Хахаха, я получил лучшую сторону сделки, как бы я на это ни смотрел".

Атмосферу наполнил довольный смех, принадлежащий Лонг Чену.

Услышав смех Лонг Чена, лицо Ву Лиа дернулось. Вместо того чтобы испугаться и пожалеть обо всем, Лонг Чен был доволен. 

Это раздражало. Чрезвычайно раздражало. Как будто его тысячелетние страдания высмеивались прямо на его глазах человеком, который был ответственен за них. 

"Ты! Я хотел убить тебя быстро и дать тебе легкую смерть, чтобы я мог быстрее освободиться, но твои слова действительно разозлили меня.  Ты прав. Ты заставил меня страдать тысячи лет", - сказал он, делая несколько шагов назад. 

"Твоя смерть не должна быть такой быстрой. Она должна быть достойной. Я не могу убить тебя за тысячу лет, но я могу убить тебя, разрезав твое тело на столько частей, сколько лет ты заставил меня ждать. Как тебе это?" спросил он, направив золотой меч в руку Лонг Чена, который держал Меч Времени. 

"Сначала позволь мне разобраться с этой штукой. Меч довольно неожиданный. Даже после всего этого ты не уронил его. Позволь мне помочь тебе".

сказал Ву Лиа, медленно поднимая меч к правому запястью Лонг Чена. 

Это была рука, которая держала меч. 

"Это за то, что заставил меня страдать в первый год. Это был год, когда я потерял свою семью. Поэтому я сделаю так, что эта часть твоего тела заставит тебя потерять этот драгоценный Меч", - сказал он, прежде чем ударить мечом вниз. 

"Аргх!"

Болезненный крик вырвался изо рта Лонг Чена, когда его запястье было внезапно порезано, но он сжал губы зубами, чтобы не закричать. Он ненавидел выглядеть слабым и доставлять удовольствие Ву Лиа. 

Меч Времени упал на землю рядом с Лонг Ченом. 

"Дай-ка я посмотрю, что это за Меч.

'Только подожди! Я отплачу тебе тысячу раз", - подумал Лонг Чен, наблюдая за тем, как кровоточит его рука. Его левая рука все еще была цела. Потерять одну руку было еще нормально, так как он мог использовать левую руку, чтобы съесть Дающую Жизнь Пилюлю, чтобы восстановить руку, но если он потеряет левую руку, то это будет означать конец. 

Несмотря ни на что, он не мог позволить отрезать себе левую руку, даже если бы это означало отсрочку для Ву Лиа. 

Но пока это была не его левая рука, все было в порядке. 

"О, этот крик был довольно приятным. Я довольно плох в математике, поэтому позвольте мне составить план заранее. Мне нужно разрезать тебя на тысячи частей, поэтому каждую твою руку нужно разрезать более ста раз. Я уже потратил впустую такую большую часть руки. Не волнуйся, впредь я буду осторожен".

Довольный смех Ву Лиа раздался в ушах Лонг Чена, после чего его меч дернулся тысячу раз. 

В следующую секунду Ву Лиа двинул своим мечом, казалось, тысячу раз в быстрой последовательности, разрезая его руки не на сто, а на тысячу частей.

"Хаха, это хорошо. Мы уже достигли цели с одной рукой. Посмотрим, чего мы сможем добиться со следующей рукой", - сказал Ву Лиа, переместив меч на левую руку Лонг Чена, готовый атаковать. 

Его правая рука была полностью лишена плеча. Кровь постоянно капала.

Что касается его левой руки, то она находилась всего в нескольких дюймах от его меча. 

Перейти к новелле

Комментарии (0)