Восстание демонического Бога Глава 1176
Затем рыжеволосый мужчина взял в руки листья, похожие на черные. Он положил их на стол рядом с собой и начал дробить их молотком.
"Что ты сейчас делаешь?" с любопытством спросил Лонг Чен.
"Это Алхимический Молот Ци. Есть много предметов, которые полностью состоят из энергии Истока. Если мы будем использовать их в алхимии, то избыток энергии разрушит пилюли, и котел взорвется", - осторожно объяснил рыжеволосый мужчина, продолжая стучать молотком по столу.
Он стукнул три раза и остановился. В то же время Лонг Чен заметил, что человек вдалеке ударил по растениям четыре раза.
"Почему ты ударил только три раза, а другие ударили четыре раза?" спросил Лонг Чен у мужчины.
...
Стоящий вдалеке Король улыбался.
"Великий Мастер действительно талантлив. Он действительно проводит испытания, притворяясь наивным в алхимии, задавая вопросы, которые здесь знают даже пятнадцатилетние", - пробормотал он, улыбаясь.
"Это верно. Если бы я не знал лучше, то подумал бы, что он неграмотный, не знающий даже основ. Он действительно талантлив", - сказал Гу Ван, кивнув.
"Итак, Гу Ван, что вас с ним связывает? Ты знаешь его раньше?" - спросил Гу Вана король, удивляясь, откуда он знает такого замечательного парня.
"Вообще-то, я тоже знал его недолго. Он проезжал через город и решил отдохнуть в нашем лесу, который нам подарили в прошлый раз", - начал объяснять Гу Ван.
" Моя дочь и другие молодые люди тоже были в том лесу. Там они и познакомились друг с другом. И моя дочь и Великий Мастер начали сближаться", - сказал он далее.
"А? Вы имеете в виду его и вашу дочь? Они вместе?" удивленно спросил король. Он уже ожидал этого, но, узнав, что это правда, он все еще был потрясен.
"Думаю, можно сказать и так. Они оба любят друг друга", - усмехнулся Гу Ванг.
"Ах, так вот почему он отказал моей прекрасной дочери. Тебе очень повезло, что он стал твоим будущим зятем".
сказал король, вздохнув.
Он не сразу изменил свои планы и продолжил: "По той же теме, я хотел спросить, не стоит ли мне выдать замуж свою дочь в вашем клане? Я всегда ценил ваш клан".
"Мы должны изменить эту близость на отношения. Моя дочь может выйти замуж за сына вашего Великого Старейшины. Я забыл, как его зовут". сказал он. Не имело значения, что он не мог быть связан с Лонг Ченом напрямую. Даже косвенное родство не было плохим.
Лонг Чен был их родственником. Он тоже должен был им стать, чтобы в будущем иметь связь с Лонг Ченом. Кто знал, что однажды Лонг Чен может стать очень большим парнем.
"Это хорошая идея. У меня нет проблем, Ваше Величество. Мы можем их поженить", - кивнул Гу Ванг.
....
Сидящий позади них Цзи Шань находил это забавным. Этот парень притворялся будущим тестем Лонг Чена, в то время как Лонг Чен притворялся экспертом в алхимии.
Он просто сложил руки и решил наблюдать и не вмешиваться. Он даже открыл книгу, которую дал ему Лонг Чен, продолжая постигать основы.
...
" Мы используем эти молотки, чтобы удалить избыток энергии происхождения из материалов, медленно вливая в них Ци. Это то, что я делаю. Если мы заразим слишком мало Ци, травы и растения станут нестабильными, и эффект будет такой же, как если бы мы ничего с ними не делали", - объяснил рыжеволосый мужчина.
"С другой стороны, если мы введем слишком мало, это сделает эти материалы бесполезными. Поэтому каждый использует разное количество Ци в соответствии со своим пониманием и качеством своих молотков. Это то, что использовал и я", - сказал он далее.
"Что касается того, почему другие используют меньше или больше, это может быть то, что они считают правильным", - продолжил он, собирая листья и бросая их в котел, после чего закрыл его.
'Так вот о чем говорила Сюн, когда сказала, что скоро разница начнет проявляться.
Вскоре все поместили черные листья в котел, кроме Гу Линь, которая, казалось, все еще ждала начального смешивания.
Только через две минуты она подошла к листьям и начала бить по ним. Она ударила только один раз, прежде чем поместить их в котел.
'Ну, это зависит от человека. Но я с удовольствием посмотрю, какой подход близок к совершенству", - подумал Лонг Чен.
Рыжеволосый мужчина снова открыл котел и начал добавлять красные травы.
"Трава Божественной Ци, чтобы пилюли привлекали зверей", - сказал он, положив траву в конец.
"На этом рецепт закончен. Нам остается только ждать", - сказал он и снова закрыл котел.
Лонг Чен кивнул, и начал подходить к другим участникам, погрузившись в размышления.
Мне нужно многому научиться: огню, искусству молота и многому другому. Сюнь, когда будет следующее испытание моей родословной? Смогу ли я получить от него знания по высшей алхимии?" - спросил он у Ксуна, гадая, когда это произойдет.
"Это произойдет не скоро. Это произойдет, когда твоя родословная будет преобразована на пятьдесят процентов. Для этого еще есть время. Так что тебе придется много работать, если ты хочешь научиться алхимии", - ответил Ксун.
"Вздох. Хорошо. Я справлюсь сам. В любом случае, мне нужно выучить только две вещи. Надеюсь, после этого все будет легко", - пробормотал Лонг Чен, спокойно идя обратно после того, как проверил всех.
Он вернулся на свое место посреди короля и Гу Вана.
"Что ты думаешь о своих молодых людях? Они талантливы?" спросил король у Лонг Чена.
"Ну, некоторые из них неплохие. У них может быть хорошее будущее", - ответил Лонг Чен, как великий мастер.
Время шло, а ожидание продолжалось. Только через полчаса последний человек открыл свой котел, и это был не кто иной, как Гу Лин.
"Хорошо. Все подходите к нам со своими пилюлями одна за другой. Мы оценим их качество", - объявил король, приглашая всех.
Первым пришел рыжеволосый парень.
"Вот что я приготовил", - сказал он, отдавая одну таблетку королю. Он не забыл отдать пилюлю и Лонг Чену.
"Что вы думаете о качестве пилюли?" сказал король, перекладывая всю ответственность на Лонг Чена.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.