Восстание демонического Бога Глава 1214

Старик нахмурился, но ничего не сказал. 

"Судя по тому, как ты говоришь, я думаю, что ты сильнее этих старейшин Секты Темной Луны. Но если ты все еще подлизываешься к ним, то, скорее всего, ты боишься их Мастера Секты. Он должен быть сильнее тебя. Разве я не прав?" спросил Лонг Чен, забавляясь. 

"Насколько я близок к нему по шкале от одного до десяти?" спросил он далее.

Старик, казалось, был ошеломлен, услышав слова Длинного Чена. Откуда ему было знать, что он сильнее старейшин Секты Темной Луны? И как он узнал, что его запугал мастер секты Темной Луны? Кем же был этот парень?

"Хватит глупостей. Просто скажи мне, согласен ты или нет?" - спросил Лонг Чен, меняя тему.

"Я бы избежал битвы, так как был не в настроении, но этот парень действительно пытался убить меня. Моя змея будет высмеивать меня за труса, если я не преподам этому парню хороший урок. Возможно, это немного высокомерно, но ладно, все мы здесь люди", - сказал Лонг Чен, смеясь. 

Он продолжал держать меч пальцами правой руки, в то время как левая рука была зажата. 

Пощечина!

Сильная пощечина ударила Гу Вана по щекам, отчего тот отлетел в сторону. Меч вылетел из его рук, и Гу Вань, потеряв сознание, ударился о стену. Его щеки были красными, а на щеках отпечаталась форма ладони. 

Лонг Чен посмотрел на старейшин, которые не ожидали, что Лонг Чен может быть настолько наглым. Они были застигнуты врасплох. 

"В следующий раз учите свою молодежь хорошим манерам", - сказал Лонг Чен старейшинам. "О, я оставлю этот меч в качестве компенсации. Это действительно неплохой меч. Может быть, его можно подарить кому-нибудь".

"Ты!" Старейшины секты зарычали от ярости. 

"Старейшина Цянь, пожалуйста, подождите!" Старик остановил старейшину, который собирался напасть на Лонг Чена. 

"Только не говори мне, что ты хочешь спасти этого ублюдка?!" - спросил старейшина у старика. 

"Спасти его? Ни в коем случае. Парень слишком наглый. Но, пожалуйста, подождите", - ответил старик. 

Он переключил свое внимание на Лонг Чена. 

"Ты сам выбрал свой путь. Покинь этот отель.

Я не хочу, чтобы твоя кровь испачкала мебель здесь", - сказал старик Лонг Чену. 

"Ах, как предусмотрительно. Полагаю, я должен поблагодарить вас. Но, опять же, у меня нет настроения куда-то идти. У меня есть своя комната, и я иду туда", - сказал Лонг Чен, нагло ухмыляясь и показывая ключи, которые были у него в руке. 

"Вздох, этот ребенок действительно глуп", - пробормотал старик, вздыхая. Он посмотрел на старейшин Секты Темной Луны и продолжил: "Вы можете идти вперед. Только следите за тем, чтобы не пролилось слишком много крови".

Старейшины согласились. 

"Все вы, отойдите назад. Я не хочу, чтобы вы попали под перекрестный огонь", - сказал старейшина молодым людям, которые отошли назад. Люди из Секты Лотоса, стоявшие на крыше, тоже отступили назад, поднимаясь наверх. 

"Две секунды", - внезапно сказал Змеиный Монарх. 

"Какие две секунды?" спросил Лонг Чен, любопытствуя, о чем он говорит. 

"Я думал, как долго ты собираешься спускать его на землю", - сказал Змеиный Монарх. 

"Не слишком ли ты щедр с этим временем?" спросил Лонг Чен, смеясь. 

Его будущее мелькнуло, и в следующую секунду он уже стоял в другом месте. 

Старейшина Секты Темной Луны лежал на земле, его шею схватил Лонг Чен. Под ним образовалась воронка, из-за чего казалось, что кто-то с невероятной силой ударил старейшину о землю. 

Старейшина кашлял кровью, его лицо побледнело. 

Лонг Чен освободил шею старейшины Секты Темной Луны и повернулся обратно к Змеиному Монарху. 

Он гордо раскинул руки и сказал: "Секунду!".

"Похвастайся", - сказал Змеиный Монарх, закатив глаза.

"Разве не этого ты хотел?" спросил Лонг Чен, ухмыляясь. Он знал, что Змеиный Монарх хочет, чтобы он похвастался. Вот почему он говорил о двух секундах, но это не имело значения. 

Он также понимал, что этой проблемы не избежать. Если бы он освободил Гу Вана, они бы решили, что он испугался. Они бы продолжали досаждать ему, как мухи. Так что это был лучший вариант, чтобы напугать мух. 

Он также мог бы выпустить свою ауру, чтобы напугать их, но он не хотел вызывать переполох, так как несколько человек могли понять, что он так же силен, как генерал. Теперь они знали, что он сильнее, но они не могли знать, что он так же силен, как генерал. 

В лучшем случае, они могли только подумать, что он силен как мастер секты среднего класса. 

Лонг Чен снова оглянулся на старейшину, который кашлял кровью, пытаясь отдышаться. 

"Итак, на чем мы остановились? На этом. Я только что побил тебя, и ты знаешь, что не можешь победить меня. Это уже должно быть ясно. Так что есть два варианта развития событий", - сказал Лонг Чен старейшине. 

"Первый путь - это забыть о том, что здесь произошло, и понять, что ты все испортил. Ты также должен понять, что твоя молодежь нуждается в лучшей подготовке".

" Ты можешь извлечь что-то из этого инцидента и быть благодарным мне за то, что я никого здесь не убил. Но я сомневаюсь, что вы это сделаете. Поэтому второй вариант", - добавил он.

Все в зале внимательно слушали слова Лонг Чена. Что касается старика, который сидел на стуле, то он потрясенно встал. Он не понимал, что только что произошло.

То, как двигался Лонг Чен, он не мог понять. Казалось, что Длинный Чен был сильнее даже его. 

'Должно быть, поэтому он был таким высокомерным. Я был наивен, разговаривая с ним таким образом. Наверное, он старый эксперт, который маскируется под юнца", - подумал он, нахмурившись. Но даже он старался услышать Лонг Чена отчетливо. 

"Что касается второго варианта, то так и происходит чаще всего. Хоть это и клише, но такие люди, как ты, никогда не учатся. Ты можешь быть бесстыдным и привести сюда своего Мастера Секты, чтобы спасти репутацию своей секты. Но знай, что если ты пойдешь на это, то не только не спасешь репутацию своей секты, но и потеряешь ее еще больше", - сказал Лонг Чен. 

"Потому что я обещаю тебе, если твой мастер секты придет сюда, я разобью его, как игрушку. Он станет посмешищем для всего мира".

Перейти к новелле

Комментарии (0)