Восстание демонического Бога Глава 1260

Покинув Королевский город Западной империи, Лонг Чен полетел в сторону Северной империи. Поскольку у него уже были все карты, ему не нужно было беспокоиться о том, что он потеряется. 

Единственное, о чем он беспокоился, так это о местонахождении Темного Племени. Согласно отметкам на карте, Темное племя жило недалеко от королевского дворца Северного Императора. 

Именно это и делало Темное племя таким надежным. У них были не только собственные воины для защиты, но и поддержка королевского дворца. 

В случае если кто-то осмелится напасть на них, им предстояло встретить гнев королевской армии, даже если они выдержат натиск Темного племени. 

Это было все равно, что сражаться на два фронта, чтобы уничтожить одного врага. К счастью, этого можно было избежать, уничтожив Темное племя до того, как информация об этом нападении дойдет до Королевского Императора. Сделать это было труднее всего. 

Ни один слабый враг не мог этого добиться. Чтобы достичь подобного, нужно было быть как минимум таким же сильным, как Императоры, но даже тогда это было сложно. Даже Императоры не могли достичь подобного, не привлекая внимания Северного Императора. 

Именно это и пытался сделать Лонг Чен. Поскольку прибытие Императора Кровавого Дракона было уже не за горами, ему было все равно, узнают ли о нем Императоры. 

....

Пока Змеиный Монарх летел к Северному Императору, Лонг Чен проводил время со своей семьей в своем внутреннем мире. 

Сюн знала о плане Лонг Чена напасть на Темное племя. Но она не знала, когда он собирается это сделать. 

Оказавшись наедине с Длинным Ченом, она прямо спросила. "У тебя есть план, как ты это сделаешь? И когда?"

"Что делать?" спросил Лонг Чен у Сюн.

"Напасть на Темное племя. Я знаю, что ты собираешься это сделать. Но когда ты это сделаешь?" спросил Сюнь. 

"Я сделаю это, когда у меня будет время. В любом случае, сейчас не время.  Давайте сосредоточимся на текущих делах", - ответил Лонг Чен, не отвечая прямо. 

Он ждал вместе с Сюном за пределами клана прибытия его семьи.

Все проводили время, готовясь. Сегодня был Королевский ужин. 

Поскольку клан Лонг занимал такое высокое положение в сердцах королевской семьи, они были приглашены со всей семьей. Лонг Чен и Сюн уже были готовы. Всем остальным все еще требовалось много времени. 

Примерно через полчаса вышли и остальные, полностью подготовившись. Все были одеты в одежду, подходящую для вечеринки. 

Все они сели в кареты клана Лонг, которые доставили их в королевский дворец. 

Когда Лонг Чен вошел в Королевский дворец, его окружили дамы, и он оказался в центре всеобщего внимания. 

Кроме клана Лонг, в королевский дворец были приглашены и другие кланы. 

Молодые наследники других кланов с завистью смотрели на Лонг Чена. 

Даже старейшины других кланов считали Лонг Чена расточительным молодым хозяином клана Лонг. 

Они считали, что Лонг Чен выживает и живет так высокомерно только потому, что является наследником клана Лонг. Кроме этого, у него не было никаких достижений. 

Даже когда дело дошло до соревнований молодых кланов, Лонг Чен выиграл их все из-за присутствия Лонг Сюэ Ин. С другой стороны, Лонг Чен всегда отсутствовал. 

Он никогда не участвовал ни в одном из этих соревнований, из-за чего все думали, что он слабак, который не осмеливается участвовать в соревнованиях. 

Никто не говорил об этом в присутствии Лонг Чена, так как это был сильный клан, но в его отсутствие все говорили об этом. 

В Королевском Городе было принято говорить, что наследник клана Лонг Чен был трусливым наследником, который проводил свое время только в окружении дам, занимаясь с ними сексом. 

Никто не уважал Лонг Чена отдельно от его личности как наследника клана Лонг. 

Несмотря на все эти слухи, дамы Королевского Города не возражали. Они все влюблялись в Лонг Чена из-за его внешности и его личности. Одного имени Лонг Чена было достаточно для них. 

К сожалению, никто из них так и не смог приблизиться к Лонг Чену.

"Старший Рен!

Добро пожаловать в королевский дворец! Я вижу, вы привели с собой и внука?" Король подошел к семье Лонг. Он поприветствовал Лонг Чена.

Хотя он и говорил о Лонг Чене, он лишь мельком взглянул на него. Он даже не стал особо заострять на нем внимание, так как Лонг Чен не имел для него никакого значения. 

"Почему бы тебе не пойти поиграть с Королевскими Наследниками? Давайте оставим скучные разговоры взрослым", - сказал он Лонг Чену, провожая Лонг Чена и остальных за собой.

Лонг Чен не стал спорить. Он понимал, чего добивается этот парень. Он не считал Лонг Чена достойным стоять рядом с ним. Поэтому он отправил его к князьям. 

Лонг Чен ушел, чтобы присоединиться к князьям и наследникам мужского пола из других кланов. Что касается его дам, то они пошли присоединиться к принцессам и наследницам в отдельной секции.

Никто из королевских наследников не выглядел счастливым при виде Лонг Чена. То же самое было и с наследниками других кланов. Они не считали Лонг Чена достаточно достойным, чтобы сидеть с ними. Никто из них не ценил его присутствия.

Лонг Чен мог читать их мысли, так как они были намного слабее. Он не мог не улыбнуться, так как понимал их беспокойство. 

' Похоже, я был слишком малоизвестен в этом мире. Обо мне ходят такие странные слухи", - подумал он. 

Он взял стул и сел на один стул с другими молодыми людьми. 

"Приветствую вас всех. Кажется, это моя первая встреча с вами. Как вы все поживаете?" спросил он молодых людей. 

"Приветствую и вас. Приятно наконец-то познакомиться с наследником клана Лонг", - выдохнул наследный принц, не отстраняясь от Лонг Чена. 

"Да. Очень приятно наконец-то познакомиться с тобой. Блин, я действительно завидую твоему образу жизни, Лонг Чен. Ты родился с золотой ложкой во рту. Хотел бы я быть на твоем месте", - подхватил наследник клана Му. 

Его клан Му был самым сильным кланом в Королевстве до прихода клана Лонг. 

"Золотая ложка? Могу я спросить, что вы имели в виду?" спросил Длинный Чен, улыбаясь. 

"О, вы знаете.

Иметь влиятельную семью, которая защитит тебя, когда ты не можешь защитить себя сам".

" Жизнь, наполненная удовольствиями, и отсутствие необходимости усердно трудиться, даже когда дело касается культивирования", - объяснил Му Хэ. 

"Также не нужно участвовать ни в каких соревнованиях. Я имею в виду, я хотел бы просто послать леди из моего клана сражаться за меня, чтобы я не мог пострадать."

"К сожалению, я не могу этого сделать. У меня нет поддержки клана Лонг. Я знаю, что это будет неловко, так как люди будут называть меня пустозвоном, который прячется за женщинами. Но я искренне завидую. К счастью, у меня достаточно сил, чтобы защитить себя, и я не нуждаюсь в подобной помощи", - заявил Му Хэ.

Несмотря на то, что он говорил так, будто завидует Лонг Чену и говорит о том, какая благословенная жизнь у Лонг Чена, Лонг Чен знал, что этот парень просто язвит. Он тонко оскорблял его, считая Лонг Чена идиотом. 

Лонг Чен не мог не улыбнуться, понимая, на что намекает этот парень. 

"Да. Эта жизнь определенно хороша. Тебе тоже стоит попробовать. Тебя не должно волновать, что кучка идиотов говорит о тебе. Ты можешь прийти ко мне. Я научу тебя, как жить блудной жизнью", - сказал Лонг Чен Му Хэ, смеясь. 

"Мне жаль, но я не могу. У меня есть достоинство, в отличие от некоторых других людей", - тонко ответил Му Хэ. 

"Какое достоинство? Это называется фальшивой проекцией. Разве ты только что не признал, что хочешь жить моей жизнью? Почему ты теперь отступаешь? Раз ты хочешь такой жизни, значит, на самом деле у тебя нет достоинства, и ты защищаешь его для всего мира", - ответил Лонг Чен, смеясь. 

"Разве я не прав, наследный принц?" спросил он наследного принца. 

"Ах, да", - ошеломленный, наследный принц просто кивнул. 

"Видишь? Даже наследный принц знает. Ты должен просто сдаться и принять мое обучение. Я сделаю из тебя эксперта и раскрою твою внутреннюю индивидуальность", - сказал Лонг Чен Му Хэ, поддразнивая его. 

"Хватит! Мне не нужна эта жизнь! Я сильный! Только слабые люди могут жить такой жизнью!" твердо заявил Му Хэ. 

"Ты сильный? Правда?"

спросил Лонг Чен, смеясь. "Конечно!" гордо заявил Му Хэ. 

"Потрясающе! Давай поборемся на руках. Посмотрим, насколько ты силен", - выдохнул Лонг Чен, наслаждаясь собой. Прошло много времени с тех пор, как он так издевался над кем-то. 

"С тобой? Это даже не вызов. Ты проиграешь!" заявил Му Хэ. 

"О, я сомневаюсь в этом", - улыбнулся Лонг Чен.

Перейти к новелле

Комментарии (0)