Рыцарь-скелет в ином мире Глава 92. Ландфрия ІІ
Пускай Ариана никогда не встречалась с местным старейшиной, в Ландфрии она уже бывала, так что для нас с Чиоме эльфийка стала гидом.
Выглядело всё так, словно в большой город приехали деревенщины. Учитывая планировку эльфийского поселения, с этим ничего не поделать.
Вдоль улицы выстроились семи- и восьмиэтажные дома-деревья, где проживает множество эльфов.
Издалека здания кажутся просто высокими деревьями, но при ближайшем рассмотрении могут сойти за высотные квартирные дома из моего мира.
Соединяя здания, между ними тянутся переходы. И даже с земли можно разглядеть шагающих там эльфов.
— Как много здесь жителей! А каково население всей деревни? — осматривая окрестности, задала неожиданный вопрос Чиоме.
Ариана оглянулась и ответила:
— Точного числа не знаю. Где-то около сорока тысяч. Учитывая приток временных жителей, оно может быть и выше.
От слов эльфийки, глаза Чиоме округлились.
— А я считала Раратою большой деревней, ведь она построена в самой глуши огромного леса. Но разница в масштабе просто невероятно… Никогда бы не поверила, что можно построить подобное поселение, — в голосе девушки слышалось восхищение.
Скрытая деревня, которую Чиоме называет своим домом, возведена на горном хребте Калькута. И количество в тысячу ее жителей уже превышает все допустимые границы вместимости. Однако население этой деревни приблизительно в сорок раз больше.
Единственный город, который по размерам сопоставим с этим местом, из тех в которых я побывал – это столица Родена.
В конце концов, мы покинули район многоэтажных жилых зданий и попали в более оживленное место, застроенное домами-грибами, какие я видел в Раратое.
Все эти здания оказались лавками. Перед ними было разложено множество различных товаров, а владельцы зазывали проходивших мимо жителей.
Вся эта местность напоминала оживленный торговый район. Внимание привлекали многие красочные товары, которые в человеческих городах мне еще не встречались. Морской бриз приносил слабый запах океана.
— Хмм, этот запах… Какое разнообразие специй.
— Кьюн!
А кроме него и запах различных специй, из-за которого мы с Понтой одновременно начали поиски его источника. Ариана же продолжала снабжать нас дополнительной информацией.
— Все эти специи из королевства Фабунахха.
Услышав ее слова, я невольно сглотнул слюну, вспоминая мясной биток, который кушал в Раратое.
Пытаясь найти зазывающий источник запаха, Понта беспокойно топталась на моем шлеме.
Должно быть, из-за ее поведения вкупе с моей внешностью, мы стали выделятся больше обычного, так как нас позвал эльф лавочник.
— Постой, брат в красивых доспехах, не хотел бы купить свежих томатов? Как раз на днях прибыли с юга.
У мужчины светлые волосы с зеленым оттенком и обычные эльфийское черты, к каким я уже привык. Но говорит он слегка грубо, отчаянно пытаясь заставить меня обратить мое внимание на вещь в своей руке.
Я перевел туда взгляд и увидел, даже не сомневаюсь в этом, спелый томат.
— О, в порту продаются свежие томаты? — остановившись, я высказал все, что было на уме.
В Раратое я видел лишь сушеные томаты. Потому я решил, что в Великий лес Канада они попадают уже в таком виде.
Томат в ладони лавочника круглый. Как из моего мира. Вот только немного поменьше.
— Если мы можем купить их в Ландфрии, тогда есть ли причина плыть в Фубанахху? — Ариана шагнула вперед и, взглянув на предложенные томаты, высказала свое мнение.
Но я только покачал головой и наотрез отказался от такого предложения.
— Так-то оно так, но не так. Мы на пороге нового мира, и возвращаться назад уже поздно. Кроме того, мы не можем отказывать Чиоме в возможности увидеть страну ее народа.
После моего ответа Чиоме шагнула вперед и, соглашаясь, лихорадочно закивала головой.
Ариана лишь пожала плечами, а я повернулся к продавцу и сделал заказ:
— Лавочник, пожалуйста, продайте мне попробовать один томат.
— А? Один томат… попробовать?
Услышав мою просьбу, торговец стал вести себя странно. Для ясности он даже переспросил.
Не понимая, что с ним не так, я повернулся к Ариане, желая узнать, понимает ли она в чем дело. Тогда она спросила у продавца:
— Ах, а эти томаты не прошли обработку?
— Верно, не обрабатывая, я могу продавать их оптом по дешевке.
Я все еще был не в курсе дела. Но лавочник ответил на вопрос Арианы, а она понимающе кивнула.
— Необработанные томаты ядовиты. Поэтому их нельзя есть прямо сейчас. К тому же у нас только золотые монеты. Так что если ты заплатишь даже четвертой частью монеты, все равно будет слишком много. Тебе придется брать побольше томатов.
Что-то в словах Арианы заставило мысли о рынке, так и обо всем остальном, вылететь из моей головы.
— Так, сколько тогда… Подожди, ты сказала, что томаты ядовиты?!
Я не смог сдержать шок, что проскользнул в мой голос.
Тут мне ответил лавочник:
— Что такое? Не любишь готовить? Возможно, ты удивишься! Но в своем естественном виде томаты несъедобны. Сначала нужно удалить ядовитые части. Хотя, полагаю, самое худшее, что может случиться от одного – сильное диарея! Хехехе, — покатывая томат в руке, лавочник улыбнулся.
После этого за объяснение взялась Ариана.
— Изначально по всей Фабунаххе томаты были известны, как “плоды диареи”, помогающие страдающим запорами. Кажется, томатами их назвал первый король Фабунаххи. Он сильно страдал, ведь очень любить есть их. Когда томаты попали в Канаду, основательница Еванджелин создала метод, которым можно убрать ядовитые части. Слышала, король был так благодарен, что дружба между Фабунаххой и Канадой стала еще крепче.
— …плод диареи, довольно нелестный титул, — я встряхнул головой, высказывая свои мысли по поводу такого позорного имени.
С моей-то нынешней физиологией, могу ли я съесть сырой томат и не получить диарею?
Никогда не слышал о скелете с недержанием, но рисковать не хотелось.
Но вот тот факт, что первый король Фабунаххи назвал лекарственное средство, чтобы вызывать диарею, “томатом”, предполагает, что он оказался в подобной ситуации, как и у меня.
Очень вероятно, что и Еванджелин из моего мира. Хотя она жила шесть сотен лет назад. Может, эти двое завязали дружбу, пытаясь выяснить, как употреблять томаты.
Королевство Фабунахха основали пятьсот лет назад. И даже сейчас их дружба существует в виде торговли между странами. Возможно, я смогу узнать больше об их отношениях во время путешествия.
— Так, как удалять ядовитые части? — отвернувшись от томатов, спросил я у Арианы.
Если они непригодны для еды в их нынешнем состоянии, то все что я могу делать – это смотреть на гору томатов перед собой.
— Нужно вымачивать их в воде с кристаллами детоксикации в течение двух часов. После этого их можно приготовить или оставить как есть для хранения… Наверное.
Ариана слегка не уверено ответила, посматривая на лавочника, желая узнать его мнение по этому вопросу.
с широкой улыбкой, он заговорил:
— Прямо сейчас я не могу предложить вам ничего больше … Но, если достанете кристаллы детоксикации, сможете покушать их.
Я неохотно попрощался с лавочником и осмотрел другие лавки в округе.
На выбор было множество специй из Южного континента. И когда я проходил мимо, разум наполнялся огромным количеством еды, с которой хотелось их отведать.
И хотя моя голова под завязку набита мыслями о различных видах пищи, одна из лавок все же привлекла мое внимание.
Судя по выставленым на показ свиткам и связкам бумаги различных размеров, она специализируется на папирусе, пергаменте, бумаге и других подобных вещах. Однако мое внимание привлекла висящая радом картина.
— Продавец, а что это за пейзаж здесь нарисован?
Подняв голову и увидев мужчину в полном доспехе, лавочник забеспокоился, но я не обратил на это никакого внимания, будучи полностью поглощенным картиной.
Я показал на рисунок какого-то города и окружающего его пейзажа. Это не единственная такая картина, ведь в лавке было несколько похожих.
— А, это? Изображение портового города Плимут в Фабунаххе. (п.п. город в Англии)
Признав во мне потенциального клиента, лавочник сделал все возможное, чтобы углубить мой интерес к этой вещи.
А увидев, что Ариана и Чиоме также проявили интерес к картине, принялся показывать и другую имеющуюся в наличии живопись.
Транспорт в этом мире развит не очень сильно, так что картины далеких мест, как эта, или же картины странных созданий любому покажутся захватывающими.
— Нашли что-то интересное?
На вопрос лавочника я кивнул и указал на вещь, которую хотел купить.
***
— Зачем ты купил эту штуку? Я была уверена, ты возьмешь одну из картин, — спустя несколько минут после того как мы ушли из лавки, Ариана задала мне этот вопрос, выказывая непонимание.
Как она и сказала, никаких картин я не покупал. Вместо этого взял пачку скрепленных вместе бумаг формата А4 и письменные принадлежности.
— “Врата перемещения” позволяют мне отправиться в любое место, что я пожелаю, нужно лишь помнить, как оно выглядит. И в этом заключается единственное их ограничение. Однако если я зарисую место перемещения, тогда запомнить станет намного проще, — объяснил я мысли, пришедшие мне в голову, стоило увидеть те картины.
Ариана сразу же согласилась с моей идеей, как только она услышала ответ.
— Это хороший способ укрепить воспоминания о некоторых местах. В противном случае ты можешь запутаться и по ошибке перенести нас в другое место, — Ариана отвесила довольно грубый комментарий, как раз когда мы покинули торговый район и вошли в порт.
Раскинувшееся перед глазами бескрайнее море дополнялось видом небольшого района, построенного на вершине скалы, где мы и очутились. К гавани, где стояли пришвартованные корабли, вела вырезанная в скале лестница.
Внизу бродило много народу, но вверх поднимались единицы.
Когда мы спускались по высокой лестнице, нам открылся вид на весь порт: причалы, прилегающие к ним склады и уходящие в скалу доки.
Похоже, этот район состоит из двух уровней: наземного и подземного.
Склады и другие здания в гавани, по-видимому, связаны между собой под землей. Множество народу и грузов то и дело проникали внутрь или покидали те строения.
— Больше похоже на какую-то тайную базу, а не на порт…
По мере того, как мы приближались к порту, я все больше загорался нетерпением. Вот только в конце лестницы у нас на пути стали большие ворота.
— Только работникам порта разрешено входить дальше. Но мы сможем войти завтра, когда придет время отправляться на Либберте.
Немного разочарованный, я вытянул шею, чтобы увидеть корабль, на который указала Ариана.
Единственное похожее на него судно, которое я видел в этом мире – это тот таинственный корабль из подземного озера. Почти стометровая в длину Либберта легко превосходила его по размеру.
На нем не висит уймы украшений, как на человеческих кораблях. И это отсутствие лишних деталей вместе со сложенными парусами трехмачтового судна, придавало ему красоту величия.
Корпус корабля сделан не из дерева, но выглядит гладким и твердым. Покачиваясь на волнах, беловатый корабль отражал лучи, сверкая на солнце.
— Ариана, а из чего он сделан? — я невольно спросил о корабле. Девушка сильно задумалась, после чего ответила:
— Хмм… О кораблях я знаю не так уж и много… Слышала, для того, чтобы повысить их прочность, используют чешую драконов, — отвечая, Ариана не сводила взгляда с Либберты.
Услышав о подходящем фэнтези-сетингу концепте использования драконьей чешуи в строительстве кораблей, мне стало немного радостнее.
И пускай защитных возможностей этих чешуек я не знаю, корабль для меня казался бронированным.
Отсюда видно не очень хорошо, но на палубе виднеются несколько выстроенных в ряд пушек. Тут больше подходит слово “линкор” нежели “торговый корабль”.
Но, линкоры делали из железа и стали. Такие корабли разработаны для защиты от пушечного огня противников, так почему тогда бронирован этот корабль?
Основываясь на том, что Ариана сказала о пушках, когда мы были у подземного озера, люди еще даже не начали их производить…
Прежде чем я успел еще дальше погрузиться в свои мысли, Ариана похлопала меня по плечу.
— Давайте возвращаться. Лучше осмотрим все завтра, чем будем заглядывать отсюда.
Я отвернулся от пришвартованной Либберты и кивнул в ответ.
Оставлю все непонятное на потом, а пока сосредоточусь на тех радостях, что принесет мне завтрашнее путешествие.
Я оказался настолько возбужден, что боялся, что не смогу сегодня заснуть.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.