HP [SI/OC ]: Защитник магии... (ЗАВЕРШЕН) Глава 38

Гости были в восторге от украшений и великолепия, которыми могло похвастаться поместье. Все помещение было украшено красными розами, на которые падали крошечные капли воды. Вокруг кружил легкий снег, создавая очень красивую сцену падения с неба. Еда, подаваемая в качестве закусок вместе с напитками, была просто восхитительной. .

Без пятнадцати семь Сириус Блэк в последний раз поправил свою мантию, глубоко вздохнул, схватив кубок с мягким успокаивающим напитком и выпил одним глотком. Как только выражение его лица смягчилось и расслабилось, он кивнул сам себе и вышел из комнаты, спустившись по лестнице в сад, где должна была состояться церемония. Сириус решил сегодня одеть белую шелковую рубашку, черные брюки, серебристый жилет с галстуком и черную мантию с серебряными вставками, всем своим видом показывая могущественного аристократа. Амелию сопровождал ее брат, отец Сьюзен, единственный оставшийся кровный член ее семьи, поскольку остальные были убиты Волдемортом давным-давно. Боунс была одета в красивое белое платье с серебряными вставками и сейчас она не была похожа на сурового директора Британского магического правопорядка, к которому все привыкли, а выглядела как женщина, которая была счастлива, что выходит замуж за любовь всей своей жизни.

Амелия подошла и встала перед Сириусом. Церемония не была сложной и прошла хорошо. После нескольких простых магических ритуалов, которые требовалось проводить на магическом бракосочетании, председательствующий на церемонии друид поднял свой жезл над ними. Вспыхнула вспышка света, и руки молодоженов засветились, показывая, что они были благословлены самой магией. Как только зрители начали аплодировать новобрачным, в небе прогремел волшебный фейерверк разливаясь всевозможными цветами.

Когда церемония бракосочетания закончилось, Гарри и Дафна повели гостей внутрь особняка в большой банкетный зал, где установили множество круглых столов с красивыми фонарями и свечами, плавающими в воздухе для усиления эффекта. После поистине королевской трапезы народ отправился в бальный зал, где люди вручали свои подарки молодоженам, танцевали и общались.

-Мне кажется, или гости действительно избегают Гарри ?- спросила Элизабет Гринграсс, танцуя с мужем. Она только что заметила, как группа ведьм и волшебников поспешно отошли в сторону, когда увидели Поттера, приближающегося к тому месту, где они стояли.

-Так и есть, - процедил Сайрус сквозь стиснутые зубы. -Так и хочется дать им всем по морде! Он всего лишь двенадцатилетний мальчишка, а они уже готовы возвести его в темные лорды только из-за владения Парселтангом."

-Дафна сказала мне, что он столкнулся с подобными проблемами в школе. Причем не только со стороны учеников, но и некоторых учителей. Я не могу поверить, что вроде бы взрослые люди ополчились на ребенка, только из-за необоснованного, глупого страха!"

-А что мы можем сделать?"

- К сожалению пока ничего. Гарри не подвергается нападкам или запугиванию, так что жаловаться учителям нет смысла. Но все ведут себя так, как будто мальчик монстр, который вот-вот придет в ярость и набросится! Мы не можем заставить людей контактировать с ним, в этом и заключается проблема. Он и так слишком застенчив в общении с незнакомыми людьми, а тут они еще и сознательно избегают его общества!"

Сайрус крепче обнял супругу, с беспокойством наблюдая, как Поттер медленно возвращается к Дафне. Даже издалека Гринграсс заметил, как плечи юного волшебника слегка поникли, но лишь на мгновение, прежде чем тот уверенно и грациозно зашагал вперед, выпрямив спину. Мужчина, конечно же, знал, что это маска. Он был проницательным и наблюдательным и понимал с самого первого дня, как встретил его, что их будущий зять показывает окружающим только то, что хочет показать. Вот почему глава рода поначалу был осторожен в общении с Гарри, но ему удалось растопить лед между ними с течением времени. Сейчас он искренне заботился о новом родственнике и знал, что вся текущая ситуация сильно влияет на него психологически. Поттер конечно умен и рассудителен, но это не отменяет того факта, что ему всего двенадцать.

-Может быть, нам стоит пригласить его к нам до конца каникул. Поскольку Сириус и Амелия завтра уезжают из страны в свадебное путешествие, будет лучше, если он останется с нами, а не совсем один в большом замке."

- Я не против, давай так и сделаем. Искренне поддержала супруга Элизабет.

******************

Гарри тихонько сидел в гостинной, вспоминая завершение сегодняшнего мероприятия, после того последние гости ушли. Поначалу он лично провожал их к камину, выказывая тем самым свое уважение, но после того, как министр Фадж, Руфус Скримджер и Августа Лонгботтом весьма негативно отреагировали на его присутствие рядом, он отказался от этой затеи. Поттер пытался не обращать внимания на подобное отношение, но на самом деле чувствовал боль в груди от того, как люди относятся к нему, хотя и не совсем понимал почему ему так плохо. В конце концов, он прожил с Дурслями много лет и вынужден был постоянно терпеть их унижения. Магглы по соседству и в начальной школе всегда игнорировали его или издевались над его одежде, но почему-то тогда все чувствовалось по-другому.

Сириус объяснял ему, почему в Европе так боятся Парселмутов; в прошлом были темные маги, которые использовали змеиный язык для весьма нелицеприятных действий. Было очень мало магов, которые могли остановить их, поскольку Парселмагия сильно отличалась от обычного волшебства. Имя Герпия-злостного помнили даже спустя тысячи лет, потому что последствия его прегрешений и результаты экспериментов, в ходе которых он нарушал священные законы магии, можно было почувствовать и по сей день .

Салазар Слизерин и Лорд Волдеморт, весьма известные змееусты, тоже ничем не помогли делу улучшения репутации Парселтанга в Европе. Обычные ведьмы и волшебники искренне боялись Парселмагиии, потому что в прошлом целые поселения были прокляты магами змееустами, принося только боль и агонию простым жителям.

Блек предупредил Поттера, чтобы тот ожидал подобной реакции, и пообещал своему крестнику, что сделает все возможное для сглаживания народного мнения и поддержит его, но Гарри все таки был до конца готов к тому, что взрослые вне школы будут вести себя подобным образом. Еще одна причина, по которой он чувствовал себя весьма паршиво, заключалась в том, что ему дали почувствовать, каково это-быть принятым и оцененным всеми, и чего он никак не ожидал что все изменится в одно мгновение. Хотя кое-что полезное Гарри извлек из происходящего: слава непостоянна. Несмотря на то, что он мальчик-который-выжил, публика в любой момент легко может повернуться против него. Для него это был урок и он усвоил его на собственном горьком опыте.

Он был весьма удивлен предложением Элизабет Гринграсс погостить у них в поместье до конца каникул, но вынужден был отказаться. Из прошлого своего опыта он знал, что ему опасно оставаться с кем-то, когда его эмоции столь нестабильны. Сейчас необходимо взять себя в руки, чтобы подавить негативные чувства, а для этого ему нужно быть одному. Он объяснил это супругам как мог, но Сайрус и Элизабет в конце концов добились от него согласия приходить к ним в поместье на обед и ужин ежедневно, чтобы они не волновались.

Гарри почти неподвижно просидел этой ночью на ковре в своей спальне в замке Поттеров - размышляя.

Его лицо ничего не выражало, но в свете камина было видно, как по его щекам катятся слезы.

*******************

Два дня спустя Гарри был весьма удивлен, обнаружив невесту в семейной гостиной замка, как раз когда он возвращался с утренней пробежки.

- Привет, Дафна, - поприветствовал девочку Поттер, все еще немного задыхаясь и обливаясь потом. -Что ты здесь делаешь?"

Гринграсс в ответ приподняла бровь. -Мне нужна причина, чтобы навестить своего жениха?"

- Конечно, нет, но обычно ты не просыпаешься так рано во время каникул, так что мне стало любопытно."

- Я не могла уснуть, - невозмутимо пожала плечиками слизеринка. - Кроме того, у меня есть для тебя небольшой подарок, который я хотела вручить лично."

Перейти к новелле

Комментарии (0)