Ученый для Бога Глава 112

Глава 112

Я – мутант

– Детка, пойдем в школу! – Джон шлепает Гвен по круглым бедрам. Гвен восклицает, а её кулак ударяет его в грудь.

После того как двое оделись, Джон обнял Гвен и поднялся с ней в воздух. Он быстро полетел в сторону Государственного университета Нью-Йорка.

Дул сильный ветер, Гвен с завистью смотрела в небо в сторону востока:

– Как приятно летать в небе!

– Если хочешь, я могу дать тебе ген X, который поможет тебе научиться летать. Но после того как ты сможешь летать, тебе нужно будет каждый день носить защитные штаны, – усмехнулся Джон.

Гвен слегка замерла и подумала, что он вполне разумен. Женщины, летающие в небе, неизбежно будут подставлять свои голые ноги под взгляды развратных мужчин. Если бы их сфотографировали под юбкой, стыд был бы велик. Неужели ей придётся всегда надевать защитные штаны, когда выходит на улицу?

– Это проблема, – грустно сказала Гвен, – Но мне нравится ощущение полета…

Джон немного потерял дар речи. Он просто пошутил. Но Гвен была очень серьезна.

– Чего ты так огорчилась? Делов то! Тебе просто не нужно носить юбку…

– Но я люблю носить юбки! А есть женщины, которые не носят юбки? Я не солдат! – ответила Гвен.

Джон на некоторое время потерял дар речи, но вдруг вспыхнул, говоря:

– Мы можем делать одежду с меняющимися формами! Хе-хе, я всегда хотел сделать свою собственную форму, которую можно менять на различные стили одежды!

– Потрясающе, Джон, ты гений! – взволнованно крикнула Гвен и поцеловала лицо Джона.

Внезапно Джон взмыл в воздух и приземлился на зеленую лужайку. Некоторые студенты вокруг них смотрели на них с благоговением.

Гвен удивлённо оглянулась вокруг. Оказалось, что они уже прибыли в университет Нью-Йорка.

Один из преподавателей уже увидел этих двоих, он бросился к ним и сказал:

– Здравствуйте! Что я могу для вас сделать?

– Добрый день! Я хочу найти вашего директора, – сказал Джон напрямую.

– Он на игровой площадке, продолжает ругаться с этими солдатами. Это мерзавцы устраивают беспорядок в нашем университете, ломают всё вокруг, пугают до смерти сотни людей! Они все должны пойти под военный суд!

Выслушав ругательства учителя, Джон схватил Гвен и полетал к игровой площадке, вызывая зависть, ревность и ненависть внизу.

В тот момент на игровой площадке айсберг все еще стоял. Множество солдат охраняли его, чтобы не допустить приближения посторонних. Большая группа людей, собравшихся на краю, протестовала. Герман Чарли, директор Государственного университета Нью-Йорка, перед группой журналистов громким голосом воззвал к военным.

– Я протестую! Я торжественно протестую! Это учебное заведение! Это тихий и мирный вуз! Ваши солдаты не имеют права использовать нашу территорию в военных целях!

Генерал Росс невозмутимо ответил:

– Извините, мы тоже не хотим этого делать, но мы должны охранять здесь порядок. Я думаю, все также видят разрушительную силу этого зверя. Он очень опасен, чрезвычайно опасен! Это очень опасное существо! Будьте уверены, что он ведет бессовестную игру в Нью-Йорке! Вы не боитесь, что когда он выйдет из себя, разнесет вашу машину на куски, или заберется в ваше здание и разобьет окна? Или вы думаете, что безопасно оставаться дома? Этот зверь может без труда сломать стену любого дома. Посмотрите на большие дыры в учебном корпусе. Это чудовище вырвалось наружу… Вы можете быть спокойны, зная, что нечто подобное прогуливается снаружи?

Люди вокруг были ошеломлены, и многие почувствовали, что он оправдывается, и значительно усилили свою приязнь к нему.

– Вы должны увезти его отсюда!

– Нет! Лучше его убить. Есть ли у вас оружие, чтобы убить этого монстра, генерал?

– Разве ваша армия не побита этим монстром? Вы уже потеряли много американских солдат.

– Без посторонней помощи наш университет был бы разрушен этим чудовищем!

Столкнувшись с расспросами студентов и журналистов, генерал Росс был очень спокоен. Он медленно сказал:

– Это правда, что наши военные были застигнуты врасплох в начале операции. Но у нас много оружия, которое достаточно мощное. Но мы не привезли его, потому что находимся в городе. Мы вполне способны убить его, но мы увезём этого зверя и убьем его…

– Лжете! Вы лжете! – внезапно вскочил директор Чарли, крича в лицо генералу Россу, – Вы хотите захватить этого монстра, а затем провести исследования, чтобы создать еще больше таких монстров! Я видел так много вас, солдат, и вы можете пренебречь всем, чтобы создать мощное оружие.

– Директор, ваши слова легкомысленны. Мы – армия, которая защищает страну. Все, что мы делаем, мы делаем для этой страны.

Столкнувшись с неоднократными провокациями директора вуза Чарли, генерал Росс уже был в ярости, но перед публикой ему все еще приходилось сохранять изящество и улыбаться.

– Вы все – кучка эгоистичных ублюдков! Международный имидж Америки испорчен такими людьми, как вы!

– Директор, ваша клевета беспочвенна.

***

Пока эти двое стояли друг против друга, репортер крикнул:

– Смотрите, кто-то летит над нами, это доктор Джон?

Мужчина и женщина опустились рядом с толпой. Все увидели, что мужчина действительно Джон, и бросились врассыпную. И Росс, и директор Чарли замерли. Они не знали, стоит ли им продолжать ссору.

Репортеры окружили Джона, и большая камера была направлена на Джона, как на международную суперзвезду.

– Вы мутант? – спросил кто-то.

Джон равнодушно ответил:

– Да, я мутант. Но я не террорист.

– Ваши способности достаточно сильны, чтобы справиться с армией. Можете ли вы гарантировать, что не заморозите людей в мороженое, когда разозлитесь?

Джон спокойно ответил:

– Я очень самодисциплинированный и законопослушный человек. Я не буду действовать произвольно или делать незаконные вещи. Более того, у меня большая промышленность, которая позволяет мне жить роскошной жизнью каждый день. У меня есть самая красивая девушка на свете. Если я нарушу закон, я не смогу наслаждаться этими вещами. В таком случае, почему я должен идти на преступление? Не лучше ли быть хорошим американским гражданином? Запомните, друзья, я мутант, но не террорист! Не каждый мутант – террорист. Террористов в мутантах лишь малая часть, а я законный гражданин США, крупный налогоплательщик, и вношу большой вклад в общество. Большой вклад, а не разрушение. Разве вы можете это отрицать?

Перейти к новелле

Комментарии (0)