Второй брак в 1970-х годах Глава 23.1

Семья Чжао только что уехала. Все в деревне Даю узнали, что у Дон Цзяхуэй сегодня было свидание вслепую.

Старший сын семьи Чжао Маньчжу из деревни Шанхэ, Чжао Дунлин, тоже был разведен. Его бывшая жена была образованной молодой женщиной, жившей в селе. Почему-то ей не хотелось жить с Чжао Дунлинем. Она хотела вернуться в город. Она безжалостно бросила двоих своих детей. Чжао Дунлин был способным командиром. Он стал командиром роты в армии, будучи подростком. Некоторое время назад, его перевели в родные места, и он стал их партийным деревенским секретарем в деревне Шанхэ, а его зарплата за месяц составляла шестьдесят два юаня.

Никогда не стоит недооценивать влияние сплетен. Семья Чжао только что ушла от семьи Дон. Как только они вышли за порог, начались слухи.

Люди даже спрашивали, что за люди в их семье, сколько они получают, насколько большой у них дом, и сколько цыплят и свиней они держат. Они хотели знать все.

- Правда или вымысел? Она и правда нашла такую хорошую семью, хотя и разведена? Этот мужчина не скрывает никаких болезней?

Такова людская природа. Большинству людей не нравилось видеть, как другие процветают.

Втайне они думали, что разведенная женщина не может рассчитывать на такую партию. Даже если этот мужчина был партийным секретарем в деревне, даже если много получал, должно быть, с ним что-то было не так.

- Не слышала, чтобы он был болен. Как только они прошли мимо, я пригляделась с расстояния. На нем была военная форма, и он выглядел очень энергичным. Он высокий, как минимум шесть футов ростом.

В футе - тридцать три сантиметра. Шесть футов - это около метра восьмидесяти роста. Такой рост считался высоким в любую эпоху.

- А теперь Чэнь Гуйсян довольна. Откладывая вплоть до этого дня, она правда нашла дочери хорошего человека.

Чжао Дунлин был из командующего состава в армии. Он получал зарплату двадцатого ранга. Когда он поменял работу, то прикрепился к городу. Его назначили в деревню Шанхэ партийным секретарем его начальники из деревенского комитета. Он стал получать зарплату двадцать первого ранга.

Работники администрации получают от двадцати одного до шестидесяти двух юаней в месяц. На один юань можно купить двадцать два яйца и килограмм семьдесят два грамма свинины.

Можно купить одиннадцать катов кукурузной муки. Можно купить семь катов белой муки. Можно купить и фунт соевых бобов за четыре таэля. Если говорить о белой редиске, то на эти деньги ее можно купить больше сотни катов.

Деревенские завидовали тому, что могли позволить себе городские.

С удостоверением городского жителя можно пойти на фабрику, куда нанимают рабочих. Чаще всего рабочие в городах зарабатывали тридцать шесть юаней в месяц. На душу населения стоимость городской жизни оценивалась в восемь юаней в месяц.

Если посчитать, сколько стоит жизнь в селе, то выйдет даже меньше. Двух-трех юаней в среднем хватало. В конце концов, в деревнях были частные дома, и там легко было выращивать свои овощи и получать свои яйца. Не было лишней нужды тратиться на их покупку. А еще и зарплата в шестьдесят два юаня каждый месяц. Неудивительно, что многие в деревне скисли.

С самого обеда многие из семьи Дон ходили поспрашивать о браке между семьей Дон и семьей Чжао.

- Гуйсян, а теперь можешь радоваться. Ты нашла Цзяхуэй человека, который лучше того, прошлого.

Чэнь Гуйсян улыбалась. Услышав это, она не обрадовалась. Она чувствовала, что не знает, что ей сказать. Опять при ней говорили о семье Лу.

Не специально ли это делалось, чтобы ее расстроить?

Не успела Чэнь Гуйсян заговорить, как кто-то резко сменил тему беседы, выступив миротворцем.

- Эй, какой сегодня отличный денек. Давайте не поминать прошлое. Давайте поговорим о том, что впереди.

- Это верно, он же деревенский партийный секретарь. Он питается на общественные деньги. Цзяхуэй останется рядом с ним до конца жизни.     

- Я слышала, у него двое детей, сколько им лет? 

- Одному - четыре, а другому - меньше года. Они совсем маленькие.

- Маленькие - это хорошо. Если Цзяхуэй выйдет замуж, малыши смогут полюбить ее. Но, будь они большими, они помнили бы мать, и тогда это было бы сложно.

Перейти к новелле

Комментарии (0)