Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено) Глава 219.

”О, Кристофер.”

Какая-то дама окликнула его по имени, чтобы утешить, и это потрясло Рубику. Что он здесь делает? Неужели критика в адрес ее лент исходила из его уст?

Их взгляды встретились, и он элегантно поклонился. В его позе не было ни единого изъяна.

“Я Кристофер. Для меня было бы честью сшить вам платье в один прекрасный день.”

“Это не понадобится, у меня есть Ханна.”

Рубика холодно отказала ему, но его улыбка не исчезла. У него было достаточно высокопоставленных аристократов в качестве постоянных клиентов, так что такого рода отказ ничего для него не значил.

Он верил, что Рубика в конце концов захочет надеть сшитое им платье, хотя она и притворялась, что слишком высока для этого. Все, что ему нужно было сделать, - это вызвать в ней страх, что она может быть исключена из общества, немного тщеславия и гордости.

“А, точно. Я этого не заслуживаю, поскольку не являюсь жителем герцогства Клеймор. Вы целомудренна, как говорят.”

“Если бы я только знала, что герцогу нужна мудрая женщина, которая хорошо управляет его землей, я бы показала ему, как сильно я забочусь о его доме, а не пыталась льстить ему, когда он проявлял ко мне интерес.”

Одна дама пыталась намекнуть, что у нее был шанс с Эдгаром, но это смутило принцессу Шарлотту.

”Эдгар никогда не проявлял к вам интереса.”

Это заставило леди сильно покраснеть, поэтому она ответила: "Ваше высочество, у него был некоторый интерес ко мне. Мы даже танцевали вместе на балу.”

“Это потому, что мой отец заставил его.”

Принцесса ответила совершенно равнодушно, и Рубика была более чем рада это слышать. Хотя она была очень похожа на своего отца, она казалась совершенно другим человеком.

”Хм, в любом случае, я вышла замуж за хорошего человека и веду свободную и счастливую жизнь, и больше мне надеяться не на что. С другой стороны, быть герцогиней должно быть тяжело. Если бы мой муж заставлял меня заказывать платья у местных дизайнеров и класть на грудь тканевые украшения вместо драгоценных камней, я бы плакала до тех пор, пока у меня не осталось бы больше слез.”

Эдгар был бы очень, очень зол, услышав это. Это напомнило Рубике все те подарки, которые он ей дарил. Она положила их на хранение, так как их было слишком много, и она нашла их слишком беспокоящими.

’Может, мне стоило взять этот нефритовый веер?’

Однако она понимала, что соревнование с такими людьми будет лишь подливать масла в огонь их глупости. Она решила просто сказать: ’Спасибо за беспокойство’ и уйти, но потом...

"Рубика.”

Они услышали голос. Все удивленно обернулись и увидели стоящего рядом Эдгара.

И Рубика, и ее противники не могли почувствовать его приближения, так как были поглощены этой словесной борьбой, так что все были потрясены.

Герцог обычно был холоден, как будто он был сделан изо льда, но по сравнению с тем, каким он был сейчас, это было так же ярко, как солнечный свет теплого весеннего дня.

Эдгар подошел к Рубике и встретился глазами с каждым из них. Его яростная, но холодная ярость испугала даже принцессу, которая сделала шаг назад.

Герцог был еще страшнее, чем ее мать и отец. Она думала, что совершила огромную ошибку, хотя и не знала, в чем именно. Но тут Рубика тепло улыбнулась и взяла его за руку. Все были потрясены, увидев, как она с такой легкостью приветствовала герцога.

”Эдгар, ты мог бы подождать меня дома.”

Она боялась, что он мог услышать их разговор.

”Солнце уже село, но ты не пришла, и я подумал, не беспокоят ли тебя какие-нибудь ящерицы, но ...”

В мгновение ока, он поймал муху голой рукой прямо перед лицом принцессы.

”Я вижу, там была муха.”

Затем он сверкнул убийственной улыбкой, и Рубика поняла, что он собирается что-то сделать, поэтому схватила его за руку.

“Уже поздно, нам пора идти. - Ваше высочество, боюсь, нам пора уходить.”

”А? Хорошо.”

Ответила принцесса, все еще не понимая, что говорит. Тем не менее, Эдгар продолжал смотреть на них всех, и Рубике пришлось буквально вытащить его.

“Да как они смеют!…”

Как только они сели в экипаж, он заскрипел зубами. Он, должно быть, слышал, что сказала леди, чтобы оскорбить Рубику, и она беспокоилась, что он может ворваться в ее дом прямо сейчас.

Она сменила тему, пытаясь успокоить его.

”Разве Минос не прислал сообщение?”

“О, он пришел сам.”

”Неужели? Должно быть, он пришел, пока меня не было. Он все еще там, верно?”

Услышав эту новость, Рубика оживилась. У гоблина была информация о кольце, которая была их единственной зацепкой, чтобы разрушить проклятие. У нее было так много вопросов к нему. Однако Эдгар покачал головой.

”Что? Он ушел?”

Рубика пожалела, что потратила время на принцессу и ее группу. Ей следовало бы проигнорировать их и уйти, но она не могла не прийти в ярость, услышав имя Кристофер.

“Он уехал на север, сказав, что попытается поговорить с подчиненными Ибера.”

“На север?”

“Да, он собирается показать им кольцо и попытаться поговорить об этом.”

Вообще-то Иос ушел с Миносом, но Эдгар не хотел говорить о драконе с Рубикой. Каждый раз, когда она делала ему комплимент, у него начинал сильно болеть живот.

“Он сказал, что ему лучше пойти самому, потому что они даже не будут говорить с тобой и со мной, как с людьми.”

”Я... понимаю.”

А пока лучшее, что они могли сделать, - это дождаться, пока Минос сделает то, что обещал. Тем не менее, она была очень рада получить хоть немного надежды.

***

Минос тоже был полон надежд, когда прибыл на территорию Ибера. Бланко, который был главным из подчиненных Ибера, был одним из его старых клиентов.

Когда он постучал в дверь, Бланко был очень рад их видеть и даже предложил им горячий чай. Он также был рад видеть, что Иос так сильно вырос.

“Клеймор?”

Пока они не упомянули это имя. Как только они заговорили об этом, Бланко промыл уши водой, как будто услышал что-то грязное.

“Не смей произносить при мне это проклятое имя!”

Затем он выгнал этих двоих из своего дома. Снаружи холодный снег поднялся почти до метра. Иос бормотал себе под нос вытаскивая Миноса за ноги. Бланко швырнул его подальше, и он застрял в снегу.

“Что только что произошло?”

Его всегда тепло принимали, когда он приезжал на территорию Ибера. Его никогда не выгоняли. Это было настолько шокирующе, что он даже не мог злиться на это.

“Ну, я не знаю.”

Минос стряхнул снег с одежды и достал из кармана блокнот. Хотя их только что выгнал Бланко, у него все еще было много других клиентов. Итак, они отправились ко второму важному клиенту.

“Клеймор?”

Однако то же самое повторилось снова. Через секунду после того, как они упомянули имя Клеймора, они оказались погребены в снегу.

”Фу!”

Иос очень разозлился и ударил кулаками по падающим снежинкам. Если бы среди драконов не существовало правила не причинять вреда подчиненным друг друга, он бы ворвался, как бык, и разнес дверь.

”Хм, думаю, одного упоминания Клеймора достаточно, чтобы разозлить всех присутствующих.”

“Что же, черт возьми, делал этот человек?”

”Мы должны использовать другую стратегию.”

Минос прищурился, ища в своем блокноте адрес следующего клиента. Если они пойдут без подготовки, то, скорее всего, их снова выбросят. Упасть на снег головой вперед дважды было более чем достаточно.

”Во-первых, мы должны выяснить, почему они так ненавидят Клеймора.”

”Да! Мы должны выяснить и рассказать об этом Рубике.”

Иос думал совсем о другом, потому что Эдгар ему совсем не нравился. Ему не нравилось, что он мог дотронуться до него без каких-либо проблем, хотя он был всего лишь человеком, и больше всего ему не нравилось, что он был умен.

Он хотел воспользоваться этим шансом.

”О боже, господин Иос, зачем ты пришел в это скромное место?”

”Просто ... не выгоняй нас потом.”

”Что?”

“Неважно. Дай нам войти, здесь холодно.”

Третья подчиненная, которую они посетили, Сноу, была очень смущена, но она отвела их в самое теплое место и принесла им молоко, сваренное с маслом.

Это было почти то же самое, что и раньше, но Минос знал, что это изменится в тот момент, когда он скажет, что они здесь, чтобы найти ключ к разрушению проклятия герцога Клеймора.

Иос настороженно поднял руки, решив, что на этот раз его так легко не выгонят.

”Иос? Почему ты поднимаешь руки?”

“О, это…”

Прежде чем Иос успел сказать, что защищается на случай, если Сноу схватит его за шиворот, Минос поставил чашку с молоком и прервал их разговор.

Перейти к новелле

Комментарии (0)