Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено) Глава 254.

”Ваша светлость, вы едете в столицу по делам?”

Рубика была одета в стильное открытое красное платье, которое очень хорошо сочеталось с ее красными глазами. Конечно, красивое платье тоже было сшито ее собственными руками. Теперь даже королевства по всей пустыне охотно покупали ткани и одежду, сделанные ткацкой машиной Клеймора. Королевства, которые всего год назад пытались удержать Серитос в промышленном развитии, не поставляя туда нити, теперь горели желанием продать свое сырье.

“Нет, у меня нет никаких дел в столице…”

“Значит, вы собираетесь в путешествие?”

“Ну...”

Ханна невольно сжала документы в руках. Судя по количеству багажа, который сейчас грузили в карету, это не будет короткий и простой отпуск.

Герцог и герцогиня слишком много работали в течение года. Им пора было взять несколько выходных, но теперь, когда это действительно произошло, Ханна не могла не беспокоиться об их бизнесе.

Перед отъездом она решила получить дальнейшие инструкции от Рубики.

“Если вы не едете в столицу, то куда?”

”Туда и сюда…”

Ответ пришел от герцога Клеймора. Его необыкновенная красота стала еще лучше. Раньше он был холодным мужчиной, красивым, но труднодоступным, но теперь он был как весна в полном цвету. Но ‘туда и сюда‘? Это был расплывчатый термин, который не был похож на герцога.

”Туда и сюда?”

“Это значит, что мы еще не решили.”

Он говорил холодно, в отличие от разговора с женой, но было ли это просто воображение Ханны, или он действительно казался немного взволнованным?

Внезапно у Ханны появилось очень плохое предчувствие.

“Мы едем в отпуск.”

О, нет. Разум Ханны мгновенно опустел. Эти двое работали без единого выходного дня, но получали гораздо больше заказов, чем могли выполнить. Более того, они появились не только в пределах Серитоса. Теперь мода всего континента не могла существовать без Клеймора.

Посмотрите на платье из одних только кружев, которое сейчас было на герцогине. Его изготовление требовало много времени и усилий. Даже самый искусный рабочий не мог сделать более 30 см кружева в день. Но год назад Клеймор изменил все это, сделав машину, чтобы сшить платье.

- Ух ты, это же революция.

С такой штукой даже королевства, которые хотели остановить рост Серитос, собирались изменить свою сторону. Ханна считала, что, хотя герцог, преуспевший в изготовлении таких кружев, велик, Рубика, придумавшая эту безумную идею, по меньшей мере столь же велика.

До сих пор они преображали девушек, которым еще только предстояло расцвести, чтобы привлечь к себе внимание, но Ханна догадывалась, что, если простая благородная девушка впервые наденет такое особенное платье, королевской семье это не понравится. Рубика прочитала ее мысли и улыбнулась.

- Я тоже так думаю.

- Это должна быть королева или принцесса? Думаю, ее величество согласится…

Однако Рубика покачала головой, прежде чем Ханна успела договорить. Королева была величайшей женщиной в королевстве. Ханна хотела спросить, кого она имеет в виду, но просто подождала, пока та заговорит.

- Ибер, ледяной дракон, который только что проснулся.

На секунду Ханна усомнилась в своих ушах. Но вскоре она подумала, что дракон был единственным существом, которое стоило такого шокирующего и смелого материала. Более того, даже эта хитрая королева не смогла бы выразить свое недовольство Ибер.

- Отлично! Это будет пожизненный опыт, чтобы сделать платье для дракона.

После этого Ханна и Рубика работали день и ночь, и им удалось сшить красивое платье из одних только кружев. Оно трепетало на ветру и было прекрасно, как сон. Ее обнаженная кожа иногда виднелась между слоями кружев, но так как ее носитель был драконом, то она казалась священной и чудесной.

Ибер была счастлива получить его и начала носить его везде, куда бы она ни пошла. Поскольку она была драконом, который мог отправиться куда угодно, вскоре все на континенте знали об Ибер и ее таинственном платье.

Это был огромный рекламный эффект, который не мог сравниться с использованием королевской или благородной девушки в качестве модели. После этого Серитос специализировался не на камнях манны, а на кружевах, и вскоре Ханна оказалась окруженной заказами и работой со всего мира.

“И как долго продлится этот отпуск?”

Спросила Ханна, изо всех сил стараясь не выглядеть грустной. Учитывая заказы, которые ожидали обработки, она хотела бы прекратить этот отпуск, но, учитывая то, что произошло за последний год, было бы лучше позволить герцогу и герцогине немного отдохнуть.

”Год, а может, и два. Мы еще не решили.”

”Что?!?”

Однако ответ, который она получила, был настолько неожиданным, что Ханна совершенно не смогла контролировать выражение своего лица.

”Год или два? Значит, король разрешил это?”

“Да.”

Деловито сказал Эдгар, и Рубика улыбнулась. На самом деле, получить это разрешение было нелегко, так как Эдгар и король даже серьезно поссорились.

Поскольку товары потреблялись каждый год, отрасль была более стабильной, чем оружейная промышленность, которая зависела исключительно от небольшой группы гениев. Король чуть было не запер герцога, чтобы помешать ему покинуть новые предприятия, которые только начинали процветать.

‘Я хочу побывать во многих странах, увидеть различные и таинственные товары и обычаи, и получить новые идеи для товаров, чтобы их сделать.’

На короля гнев и угрозы Эдгара не произвели никакого впечатления, но он поддался мягким уговорам Рубики.

Он пришел к выводу, что, если они получат новые идеи от поездки и придумают еще более сенсационные товары для производства, это приведет к еще большей прибыли.

"Но... многие люди хотят знать, какую ткань и цвет мы будем использовать для следующей весны. Фабрика написала мне, что они должны сделать ткани заранее, чтобы справиться с необходимым количеством продукции.”

Если король дал им свое разрешение, простой дизайнер не смог бы их остановить. Ханна покрылась холодным потом, беспокоясь о близком будущем.

Сможет ли она управлять гигантским бизнесом без герцогини? Магазин Ханны в настоящее время имел филиалы за границей, в то время как магазины для простолюдинов, управляемые мадам Берри, теперь имели собственные фабрики. От них зависела жизнь сотен людей.

”Возьмите!”

Рубика протянула ей пачку толстых бумаг.

“Это…”

“Кружевные узоры и идеи. С этими и вашими собственными навыками вы сможете обходиться без меня по крайней мере год.”

Ханна быстро взглянула на них, и у них появились всевозможные идеи для тканей и кружевных узоров.

“И скажите дворецкому, если вам что-нибудь понадобится.”

Но Ханна уже не слышала ее, она просто кивнула с яркой улыбкой, смотря на бумаги. Их хватило бы на три года, так что все ее тревоги исчезли. Тогда она решила отпустить Рубику с миром.

“Надеюсь, у вас будет прекрасное путешествие. О, и вы планируете посетить Барнию?”

“Барнию?”

“Да, я слышала, что они делают очень красивые пуговицы.”

“Тогда мы тоже должны туда заглянуть.”

В глазах Рубики блеснуло любопытство. Это было похоже на то, что ее привычка стремиться к красоте была запечатлена в ее душе. Эдгар открыл дверцу кареты, добавив Барнию в маршрут их путешествия.

“Эй.”

Иос, который ждал в ней, скрестил ноги и помахал ему рукой, но Эдгар захлопнул дверь.

“Мы не воспользуемся этим экипажем. Сожгите его и доставьте другой.”

Дверь кареты с грохотом снесло, прежде чем он закончил говорить. Все были потрясены, но Эдгар даже бровью не повел.

“Что это за манера - захлопнуть дверь перед лицом мужчины?”

“Ты не мужчина.'”

Иос сильно нахмурился, не находя ничего, что могло бы ему возразить. Рубика почувствовала, что они вот-вот подерутся, и быстро присоединилась к разговору.

”Иос, почему ты здесь? Мы отправили все необходимое через Миноса…”

Однако дракон ничего не ответил на вопрос и даже покраснел. В конце концов Эдгар не выдержал и попытался отвести Рубику в другую карету, но тут Иос закричал: "Куда ты едешь, не сказав мне?”

”Насколько мне известно, докладывать тебе о нашей жизни-не входит в мои обязанности.”

Перейти к новелле

Комментарии (0)