Герой былых времен хочет в отставку Глава 11

Глава 11 - Предыдущий герой злится

*Трясёт, трясёт*

[...Уф... Ещё пять минут...]

*Захрапел*

[Нн... Ещё десять минут...]

*Удар!*

*Плюх!*

*Шарах!*

[А?! Ч-чт-чт-что происходит?!]

Когда я почувствовал внезапную боль, которая разлилась по всему лицу, то понял, что каким-то образом оказался на полу.

Что только что произошло? ...Неужели я оказался в каком-то другом мире?!

Едва проснувшись, меня охватил ужас, а затем появилась она.

[Юу, доброе утро! Вставай уже и иди умываться].

Кажется это всё благодаря Лилилури-сан, таким образом она меня будила. На самом деле очень похоже на то, как меня будила мама...

Хорошенько продрав глаза, я смог этого ребёнка во весь рост.

Лилилури надела ту одежду для путешествия, которую мы вчера ей купили.

Было важно, чтобы одежда не стесняла движений и была хорошего качества, хотя верхняя одежда несколько упрощала её платье, из-за чего оно выглядело дёшево, но в юбке по колено и чёрных гольфах она выглядела очень мило.

В руках у неё была сумка, по размерам меньше, нежели модный рюкзачок на её спине.

Кажется, с приготовлениями она закончила.

[Доброе утро].

Протерев лицо влажным полотенцем, которое принесла мне Лилилури, я наконец-то проснулся.

[Спасибо, что разбудила].

[...Нн! Всё хорошо, это потому, что Лилилури партнёр Юу!]

Тело всё ещё будто свинцом налито. Я вытянул вперёд руку и погладил Лилилури по голове, от чего она счастливо заулыбалась.

[Точно, уже встаю! Как там насчёт завтрака?]

Встав с кровати, я потянулся.

Хорошенько похрустев косточками, я понял, что теперь точно проснулся.

[Хозяйка говорит, что завтрак почти готов].

[Ясно, ясно. Хорошо, тогда тебе лучше пойти помочь ей. Я буду на заднем дворе].

Этот постоялый двор, в котором мы пребываем последние два дня, называется "Плачущий щенок", здесь самые нормальные цены среди прочих заведений столицы.

Сами апартаменты вполне ничего, ровно как и цена за них, в свою очередь еда очень вкусная, а порции просто огромны!

Неважно где мы находимся, в современном ли или другом мире, главным остаётся дешёвая, но вкусная пища.

Взяв на себя инициативу и решив помочь, Лилилури стала любимицей хозяйки гостиницы, добродушной тётушки с железными нервами.

[Ун! Я приготовлю что-нибудь вкусненькое для тебя!]

[Буду ждать с нетерпением].

После этих слов Лилилури радостная вышла из комнаты.

Мой взгляд привлекли короткие копья, что подпирали стену.

Это то оружие, которое я получил вчера от дядюшки, и как он сказал это то, что заставит меня ахнуть от удивления.

Их было семь штук, по 120 сантиметров в длину каждое.

При этом он сказал что-то вроде "с ними ты не проиграешь, так что возьми" и протянул их мне. Но в моих глазах все они выглядят как крайне отличный товар, даже придраться не к чему.

По весу они тоже хороши, из-за центра тяжести их будет очень удобно метать.

Сам материал не мягкий, его трудно согнуть. В общем то, что нужно и с чем я смело могу идти в бой.

В этих копьях не было волшебства, но они были превосходно выполнены, такое мог сделать только дядюшка, тот, кто обладает огромным талантом.

Взяв одно из них я вышел из комнаты.

Я находился на втором этаже трёхъярусной гостиницы. Мы расположились в самой большой комнате.

*Скрип*

Пока я спускался, под ногами хрустели ступени деревянной лестницы. Я поприветствовал хозяина и хозяйку "Плачущего щенка".

[Доброе утро. Простите, что пришлось приглядывать за Лилилури вместо меня].

[Нет, это нам стоит тебя благодарить!

Таких хороших девушек как она не так много, разве не так, дорогуша!]

[...Да].

Болтливая хозяйка крепкого телосложения и крупного телосложения неразговорчивый хозяин. Неважно как вы смотрите на это, они идеальная пара, дополняющие друг друга.

[Когда завтрак будет готов, попросите Лилилури позвать меня. Вы не против, если я пока займу ваш двор?]

[Да, конечно! Ох, и пока ты здесь, не мог бы ты разобраться с травой, этим бы ты нам очень помог!]

[Вы хотите, чтобы я сделал это своим коротким копьём?

Хорошо, как бы там ни было, тётушка, оставьте это на меня. А я в таком случае попрошу вас сделать мне немного вкусной еды?]

Когда я повернулся спиной, хозяйка чем-то хлопнула, но я уже направлялся на задний двор "Плачущего щенка".

Двор был не очень большим, места не так много, чтобы практиковаться с мечом или копьём... но достаточно, чтобы размахивать им в стороны, получается некого рода зарядка.

На небе всё так же светило яркое утреннее солнце.

Я глубоко вдохнул и по наитию, вместе в выдохом, метнул копьё.

◇ ◇ ◇

Привет всем, это герой, что прополз к вам в кроватку, Яширо Юу.

Прошло уже два дня с момента нашей словесной перепалки с моим заклятым врагом, а также достойным соперником, тем самым дядюшкой.

Настал тот самый день, когда пришло время битвы с василисками.

Я с ног до головы покрываюсь потом, даже если не прикладываю особых усилий, надеюсь сегодня удача будет на моей стороне.

Нет, конечно, я не просто передвигаюсь, я пытаюсь понять своё тело, а это непросто.

Я наблюдал за тем, насколько мои суставы подвержены растяжению, насколько хорошо сокращаются мои мышцы, то есть был достаточно сосредоточен и уделял этому большое внимание.

Благодаря моим тренировкам я хорошо пропотел, даже лучше, нежели если бы я бегал вокруг.

Мне перестало это нравиться, когда моя одежда насквозь промокла от пота.

Но если я не буду упражняться хотя бы раз в день, то моё тело ослабнет... Как хорошо, что это вошло в привычку.

Воткнув копьё в землю и повесив на него одежду, я посмотрел на проделанную работу.

Посмотрев на сорняки, которые я вырвал с корнем в мгновение ока, я понял, что через несколько лет на этой земле едва ли что-то сможет вырасти (если это вообще интересует хозяев этого места).

Закончив с тем, что хозяйка попросила меня сделать, я подумал, что теперь можно идти есть. Вдруг я услышал, как кто-то кидает песок позади меня.

[Юу, еда готова!]

Лилилури с полным ведром воды в руке резко вскочила. Как вы могли подумать, эта вода не та еда, о которой она говорила. Она принесла её для того, чтобы я смог ополоснуть своё тело.

[Ой, спасибо].

Поблагодарив её, я взял полотенце, окунул его в ведро, затем отжал лишнюю воду и протёр тело.

[Брр! Так здорово и освежающе!]

[Ах, скажи мне, когда закончишь, хорошо?]

[Нет. Но ты ведь и так смотришь на меня].

[Н-нет, я не смотрю! Юу, ты идиот!]

Она прикрывала ладонями лицо, пока я вытирал тело, в то же время наблюдая за мной сквозь щёлки пальцев. Я сказал это, а она взяла и вылила ведро воды на меня.

Ну, в любом случае это хорошо, в принципе, я не против, но в чём моя вина?

Вода стекала каплями с моего тела и вы, должно быть скажете, что я на славу очарователен... А сейчас, полагаю, нужно сменить одежду.

Сняв с себя одежду, которая промокла насквозь, я вернулся назад.

И хотя "Плачущий щенок" это постоялый двор, по утрам на первом этаже располагается дешёвенький ресторан, а по вечерам это место становится открытым баром для посетителей. Так что тут ещё есть и ресторан.

Я уже говорил об этом, но девиз блюд этого места - дёшево, но вкусно, подобное привлекло бы даже отбросы общества, но...

[Лилилури-чаан! Посмотри сюда!]

[Какая милая!]

[Лилилури-чан такая обворожительная, аж сил нет].

[Ли-лилилури-чан такая милашка. Я бы хотел забрать её домо...]

[Как будто я позволю тебе сделать это, недоумок!]

Ч-что такое с этими мерзавцами, которые обступили её со всех сторон...

[Ах!.. Юу. Еда...]

Когда я сел на стул за стойкой, меня трясло от контингента посетителей мужского пола, а Лилилури в передничке поспешила ко мне с подносом, полным еды.

[О, выглядит вкусно. Это то, что приготовила Лилилури?]

Только я спросил об этом и её лицо стало пунцовым, она указала на одно из блюд, которое было похоже на жареную свинину с имбирём.

[*Глыть* ...Ооо, это так вкусно. В этом блюде, следует признаться, присутствует кислинка, но так же есть и сладость, или что-то ещё помимо этого? Хорошо, в любом случае, это вкусно! Спасибо тебе, Лилилури].

Свинину сделала Лилилури и соус, которым она была полита, отлично между собой сочетались и это было восхитительно.

От слов благодарности Лилилури раскраснелась ещё сильнее.

[Пожалуйста, не торопись!]

Изображая при из себя официантку она потопала прочь.

[...Ой, ребята... на что вы так смотрите?]

Эти головорезы смотрели на меня так, будто сами жаждут моей крови, что было слишком даже для меня, у которого против этого имеется своего рода иммунитет. Атмосфера становилась менее накалённой только когда они внимательно жевали еду, которую приносила им Лилилури, приговаривая "Непростительно, непростительно".

Испытав на собственной шкуре пагубные последствия её популярности, я откинулся назад и принялся жадно поглощать еду, которую сделала мне Лилилури.

◇ ◇ ◇

Когда я позавтракал, а Лилилури закончила помогать хозяйке, мы отправились в путь.

Мне сказали, что гильдия арендовала для нас транспорт в магазинчике, сдающем в наём экипаж, который, как говорят, находится на главной улице в западной части города. Так мы и отправились в это место.

Если вы спросите, зачем он нам вообще понадобился, так это из-за присутствия Лилилури.

Хотя, вы также можете сказать, что она спокойно могла выдержать и поездку на экспрессе для героев, и вовсе это не потому, что она не устала. Я предполагал поспать в экипаже.

А если вы ещё и спросите, почему я посадил её с собой вперёд, так это из-за её эгоистичных слов, о которых не было сказано.

И, конечно же я могу защитить её, поэтому и согласился, чтобы она сопровождала меня.

[Вот оно].

[Здесь, так много, лошадей].

Увидев здание довольно внушительных размеров с вывеской "Сдаётся в наём транспорт", я окончательно убедился, это то самое место, которое посоветовала гильдия.

Здесь были лошади разных мастей, они находились в довольно широкой по площади конюшне, смежной с основным зданием. Лилилури выглядела как младшеклассница на экскурсии в зоопарке.

Хотя это не совсем так, всё из-за её рюкзака за спиной, который, судя по всему ей очень нравился.

[Пойдём, нам нужно зайти внутрь].

[Н!]

Не так давно у неё появилась привычка заканчивать фразы с минимальным количеством слов, на языке Ишрель.

Грр, нужно ли мне отругать её за это или нет?..

[Идём, мы, входим, туда!]

[Ах, прости, прости].

Всё верно, останавливаться вот так на середине пути и о чём-то задумываться не есть хорошо.

После того, как она напомнила мне об этом, я погладил Лилилури по голове, в то время, как мы входили внутрь здания.

...Хах? Кажется будто я забыл что-то важное?

[Привет! Добро пожаловать в место, где сдаётся в наём транспорт! Какое дело привело вас сюда?]

...Я думал, что смогу вспомнить что-то важное, но я совершенно позабыл об этом.

[Ах... ух... ах...]

Кто может упрекнуть меня в том, что я и пары слов связать не смог!

Разве это происходит не впервые, когда я испытываю подобный шок, оказавшись в другом мире?!

[Ах, лошадь, ...сан?]

Верно. Лилилури указала на человека c мордой лошади.

Но, Лилилури, ты не должна показывать пальцем на людей.

Позже следует хорошенько с ней поговорить.

[Аах, это из-за моего лица, не так ли? Пожалуйста, не беспокойтесь. Это значит, что таким образом меня благословили на то, чтобы находиться здесь, среди лошадей].

Я, конечно, не знаю ничего такого о благословении и о том кто что заслуживает, но, сейчас, если для дядюшки это нормально, то всё в порядке.

[Я слышал, что гильдия для нас что-то арендовала...]

[Аах, гильдия... Мы ждали вас. Пройдёмте, сюда].

По выражению дядюшки с лошадиной мордой было ясно, что он понимает о чём речь. Он открыл дверь, ведущую наружу и пригласил нас с Лилилури.

[Для вас, покупателей, приготовлена эта малютка. Это прославленная лошадь, которую очень любят в королевстве Люкзелия! Люстерион-трёхлетка, так называется эта порода и её возраст. У них широкая область применения, они могут быть и военными лошадьми и теми, которые используются в полевых работах. Если натренировать её как боевую лошадь с отменной выносливостью, она...]

[Это, это сойдёт! Я послушаю общую информацию о лошадях в другой раз!]

Дядюшка привёл нас к восхитительной лошади каштанового цвета и говорил о ней с таким восхищением.

[Неужели так?]

Когда я остановил его, дядюшка издал крайне опечаленный вздох.

Это было близко, правда близко. Если бы я вовремя его не остановил, то он бы болтал об этом вечность, этот дядюшка.

[А вот что относительно повозки, я слышал, что нужно что-то на трёх человек, поэтому для вас приготовлен крытый конный фургон, он здесь]. (П.П.: Крытый конный фургон или Conestoga wagon см. http://en.wikipedia.org/wiki/Conestoga_wagon)

Дядюшка указал на четырёхколёсный экипаж с прикреплённой крышей из льна.

Вам будет легче понять, если я назову это повозкой из Дрэгон Квест? (П.П.: ДК - серия японских ролевых видеоигр, см. https://ru.wikipedia.org/wiki/Dragon_Quest)

...Что? Вам не кажется это немного странным?

[Дядюшка, только что вы сказали три человека?]

Верно. Как пить дать, он сказал три человека.

Но даже если так, вместе с Лилилури нас лишь двое.

[Да, гильдия сообщила мне, что будет три человека, но...]

[Точно. Никакой ошибки, должно быть три человека!]

И тут кто-то перебил дядюшку. Это был голос человека, на которого можно положиться, этот прекрасный голос мог озадачить любого человека и это была...!

[Трэ-сан!]

[П-почему ты кружишь людям голову... Нет, лучше не говори].

На лице этой загорелой красотки появилась горькая улыбка.

[Это всё из-за любви!]

[Так и знала, что ты скажешь это. ...Юя Широ, я здесь в качестве твоего экзаменатора].

Трэ-сан такими словами проигнорировала моё единственное в жизни признание в любви.

[Экзаменатор?]

[Точно, об этом меня попросил глава гильдии. Я, в свою очередь, попросила их дать мне возможность хотя бы понаблюдать за самим выполнением задания. И хотя они были крайне несговорчивы и не хотели принимать это... Ну, наши отношения и так всем известны. Так что, Юя, постарайся].

Я схватил руку, которую она протянула и почувствовал, будто моё сердце так бешено колотится, что этого достаточно, чтобы сгореть дотла. Ощущалось такое сильное напряжение и сердце так сильно подпрыгивало!

[Сексуальный надзиратель! Свершилось!]

Это было похоже на то, как ребята лет десяти или около того, идут к цели стать мастером монстров и на своём пути встречают новых товарищей, в этот самый момент я громко закричал! (П.П.: Отсылка к Покемону, см. https://ru.wikipedia.org/wiki/Покемон_(аниме))

Да бросьте вы!

Мы направляемся к горе Кортеоллу, к месту, где пойдёт сражение с василисками. Кажется, мы проведём три дня в пути, но на самом деле это займёт шесть дней непрерывной тряски в экипаже туда и обратно, вы в курсе? Более того, это вместе с ребёнком!

...Невозможно!

Я нахожусь в таком возрасте, в котором подростки пребывают в определённой зависимости от сексуальных вещей, я бы сказал, в колоссальной. За эти шесть дней я так и не смогу сблизиться с пышногрудой красоткой, да что, чёрт возьми, это такое?!

И та, кто появился передо мной, будто спустившись с небес, была Трэ-сан.

Нет, она определённо спустилась с небес! Ради меня!

[Никакого, хентая!] (П.П.: Звучит как ругательство :DDD)

[Чего].

[Уээ].

Я вцепился в манящую талию Трэ-сан, ведь у меня появилась возможность зарыться лицом в её тело. Вот что заставило меня издать этот крик, будто кто-то раздавил лягушку.

[Оя, ты такой энергичный].

Лилилури запрыгнула мне на плечи и схватила меня за нос.

И хотя я на долю секунды немного согнулся, это нелегко, когда кто-то вот так прыгает тебе на плечи.

От этой сцены Трэ-сан начала тихонько хихикать.

[Кыш! ...Эй, Лилилури! Вот так прыгать на кого-то не очень порядочно, ты знаешь?]

[А быть извращенцем тоже, непорядочно!]

Я было подумал, что она наконец отпустит мой нос, но потом она схватила меня за волосы...

[Айайайайай?! Может это и так, как говорит Лилилури-сан, но для парня моего возраста это жизненно необходимо, нет, не тяниии! Мои, мои волосы, ааааааа... Ах].

*Хвать, хвать*

◇ ◇ ◇

Это должна была быть история в стиле эро-гарем, ведь я прибыл в сопровождении кисы-чан, Лилилури, с недавних пор ставшей жестокой по отношению ко мне и загорелой, пышногрудой красотки в сексуальном одеянии, Трэ-сан.

Но...

Даже не успев начать свой путь, да и по дороге не происходило никаких событий, мы прибыли к подножию горы... а в действительности к горному хребту Кортеоллу.

[Уваа, такая потрясающая, она вся серая. Должно быть и деревьев почти нет, ведь так?]

Небо над нами, как и сама гора было серым. Вот что привлекло моё внимание.

Если бы кто-то сказал, что это место напрямую ведёт к Чёртовой Крепости, где находится Король Демонов, то я бы поверил ему.

На самом деле всё вокруг не серое, скорее сама местность в чёрных оттенках. Армия монстров выстроилась таким образом, что линия горизонта исчезла из вида.

Если это третий округ ада, то, наверное, Чёртова Крепость не что иное как сам ад? Наверное, так бы вы сказали.

Пока я пристально разглядывал горный хребет Кортеоллу и всё обдумывал, Лилилури, ровно как и я, смотрела на гору и обследовала местность.

Хн?

[Что не так?]

Возможно Трэ-сан, которая эти три дня была у нас за кучера, тоже что-то заметила и, повернув голову позвала её.

[Лилилури?]

Она не отвечала не только мне, но и Трэ-сан тоже. Лилилури смотрела на этот пейзаж с потерявшим надежду выражением на лице.

[Может тебе нужно собрать цветов, или что-т... Иик!.. Хах?]

Я пытался развеселить её, сколько бы я не ждал, в ответ никакого наказания.

Стало ясным, что у нас проблемы. Когда я посмотрел в каком она состоянии, то увидел, что её лицо побледнело.

[Эй, Лилилури, в чём дело?]

Я не дурачился, когда взял её за плечи, приблизил своё лицо и тихонько спросил.

Это был тот случай, когда надвигающаяся угроза требовала ответных действий, будто ты настороженно ведёшь себя из-за того, что видишь вокруг, может тут есть что-то, о чём лучше не знать? Вот что я тогда думал.

Однако это было что-то другое.

Лилилури не была настороженной от увиденного, она и не была спокойна, будто хотела поговорить о чём-то тайном, ничего из этого.

Девушка-эльф вцепилась в Юу. Не то, чтобы она обвила его руками, она просто намертво приклеилась к его телу, охваченная страхом.

Я понял, что она охвачена ужасом по тому, как дрожали её плечи.

Возможно, она что-то заметила.

Что-то, что заставило эту маленькую девочку так сильно дрожать от страха, что-то, что пряталось среди того, что нас окружало?

Послышался мгновенный ответ, который подтвердил мои догадки.

[Они повсюду... Их очень много... Страшно... Это пугает, Юу!]

Лилилури, до смерти перепуганная, залилась слезами.

И, прежде чем понять значение её слов, Яширо Юу что-то почувствовал.

[Трэ-сан!]

[Да?]

Я обнял её и в следующие пару секунд экипаж во что-то врезался, а мы вылетели из повозки, проделав дыру в льняном навесе!

[...А вы довольно смелые, ящерки].

Мы свалились на землю, когда нас уже поджидали дюжины монстров.

[Ну же, давайте. ...Пугать детей и заставлять их плакать... Мерзкое отродье, не думайте, что вам так легко удастся отделаться].

Чувствуя, что в его руках находятся две жизни, предыдущий герой изо всех сил закричал на ящерок, что их обступили.

Перейти к новелле

Комментарии (0)