Семь неудачных жизней Глава 27

    Я пробыла у кровати Чу Конга три дня и три ночи. Это первый раз, когда я видела, как высокомерный Чу Конг был настолько слабым и бледным. Я до сих пор не привыкла к этому, хотя сейчас он женщина. Так хорошо себя держал в постели, позволяя людям смотреть за ним, заставлял меня думать о том времени, когда он был Лу Хай Куном.

    Очень сильный и очень хрупкий; Вся моя защита падала, когда он со мной... даже если он сейчас женщина. Даже я сама не знала, что буду так паниковать, когда увижу, как он истекает кровью. Похоже, небо падало. Я впервые испытывала такое странное чувство... хотя другая сторона - женщина.

    Я закрыла лицо и вздохнула. Я не знала, что после этого вздоха человек, лежащий в постели три дня, не двигаясь, вдруг застонет. Я была поражена, сразу подошла ближе к его голове и тихо сказала: "Чу Конг, принцесса Конг? Ты проснулся?"

    Его веки двигались и с огромным трудом открывали глаза. Я уставилась на него и боялась, что он снова потеряет сознание.

    Чу Конг сузил глаза и некоторое время смотрел на меня. Внезапно его глаза снова закрылись. Мое сердце запаниковало. Не может быть, что сейчас он использовал свою последнюю силу? Этого не может быть! Я использовала пальцы, чтобы открыть уже закрытые веки. Против белых глаз я крикнула: "Нет! Не надо! Не умирай!"

    "Умри... не умирай, все будет так, как я скажу..."

    Голос Чу Конга был хриплым и слабым. Он закатил глаза. Наконец я увидела его зрачки. Теперь мой разум спокоен. Я отпустила его руку, глубоко вздохнула и сказала: "Когда ты продолжил закатывать глаза, я боялась, что ты умрешь."

    Чу Конг взглянул на меня и тут же отвернулся. Его голос звучал довольно отвратительно, когда он сказал: "Тот момент, когда я проснулся и увидел, что грязный грубый мужчина, присел на моей кровати, это действительно отстой."

    Я знала, что он не умрет, когда он произнесет это таким тоном. Большая скала, которая прижимала мое сердце, наконец упала. Меня не волновало его отношение. Сидя на кровати, я засмеялась: "Хорошо, что ты жив."

    Брови Чу Конга двигались. Он посмотрел на меня боком.

    "Ты... ты действительно беспокоилась обо мне?"

    "Очень беспокоилась."

    Казалось, он не ожидал, что я отвечу так прямо, Чу Конг ничего не сказал. Он зарыл голову в одеяло. Затем я увидела, что его уши снова покраснели.

    Я вытерла свои печальные слезы.

    "Если ты умрешь, кто побежит на фронт, чтобы защитить меня от ножей? К тому времени пока я буду мертва, тебе нужно будет целовать щеки Янь Вана в Подземном мире. Ты был уже очень близок. Это мысль не дает покоя, верно?"

    В комнате было тихо. Чу Конг вытащил голову из одеяла. Он посмотрел на меня и безжалостно сказал: "Убирайся."

    "Куда?"

    Я вдруг поняла.

    "Ты смотришь на меня так смущенно. Я должна позвать врача сначала проверить твой пульс!"

    Я крепко держала руку Чу Конга: "Я знаю, что тебе грустно потерять ребенка, но в жизни нет ничего, что не пройдет. Каждый раз, когда есть что-то трудное, просто подумай об этом как о обогащении нашего опыта."

    Я посмотрела на бледное лицо Чу Конга, которое сейчас немного помрачнело.

    "Ты должен быть сильным!"

    Чу Конг использовал все свои силы и отдернул руку. Дрожа и указывая на дверь, стиснув зубы, он сказал: "Уйди!"

    Я сделала все, что хотела, и вышла из комнаты. Я позвала в комнату врача Чжан и нескольких горничных. Я искренне сказала: "Принцесса только что потеряла ребенка. Неизбежно, она будет подавлена. Вы должны хорошо служить ей."

 

    Даже если тело генерала было изготовлено из железа, сидя возле Чу Конга в течении трех дней без отдыха, я не могла не устать. Я вернулась в свою комнату и направилась прямо к кровати. Я закрыла глаза и собиралась спать. В этой мирной темноте я слышала биение своего сердца более четко. Я коснулась своей слегка горячей щеки. Я посмотрела на небо и вздохнула. Ситуация немного плохая, ах......

    "Ты... ты действительно беспокоилась обо мне?"

    "Очень беспокоилась."

    Размышляя об этом разговоре, я не могла не закрыть рот. Мне просто казалось, что я выпалила эти слова. Даже покрывало не поможет.

    Что со мной не так? Что пошло не так?

 

    Я проснулась от первого дневного света. Я выкатилась из постели, открыла дверь и была поражена, взглянув перед собой.

    "Почему ты снова на коленях?"

    Чуй И стоял на коленях перед дверью. Услышав меня, он постучал головой по полу и сказал: "Генерал, пожалуйста, накажите меня. Эти люди убежали."

    Я коснулась носа. Мне было интересно, какой темперамент был у прежнего генерал. Почему люди в его доме любят так преклонить колени? Я махнула рукой и сказала: "Забудь об этом. Пусть они бегут."

    В мгновение ока я уже шла в сторону комнаты Чу Конга. Чуй И еще не встал и снова постучал головой по полу.

    "Генерал, леди Сяньюнь... вы так долго устанавливали эту ловушку, и теперь вы позволяете ей уйти."

    Я остановилась на своем пути. Мои глаза упали на Чуй И. Прежний генерал действительно подозрительно относился к леди Сяньюнь! Похоже, Чуй И прекрасно знал, какую ловушку поставил генерал. Я сузила глаза и сказала: "Время уже ушло. Теперь мы можем сделать только шаг и рассчитать следующий."

    Голова Чуй И все еще была приклеена к земле. Он сказал с голосом, полным раскаяния: "Виноват этот некомпетентный слуга, который позволил Сяньюнь и этим шпионам страны Вэй бежать вместе!"

    Я кивнула. Оказалось, что леди Сяньюнь - шпион из страны Вэй. Прежний генерал, должно быть, видел насквозь личность Сяньюнь. Поэтому он согласился с их планом и держал ее рядом с собой. Затем он смог получить информацию о стране Вэй. Он действительно умный. Я сказала: "Никакого вреда. Даже с блокировкой солдата вода все еще может пройти. Сначала встань."

    Чуй И наконец встал. Он взглянул на меня и сказал с обеспокоенным голосом: "Генерал, каждый день ситуация на границе ухудшается. Боюсь, что снова будет война. И с последней травмой, ваше тело..."

    Его беспокойные слова вошли в мои уши. Три слова, которые остались в моем сердце - «снова будет война». Я внезапно почувствовала, что то, о чем мы с Чу Конгом говорили о храме и цзяньху. Место, где большинство людей умирают - поле битвы ах! Среди могущественной армии не найдут даже вашего мертвого тела.

    Я потерла лоб и притворилась спокойной.

    "Эн, у меня есть свой план."

    После того, как я сказала это, я не посмотрела на него и пошла прямо к Чу Конгу. Об этом нам и нужно поговорить.

 

    Как только я вошла в комнату Чу Конга, он пил лекарства. Горничная кормила его красивой маленькой ложкой. Я видела, как он хмурился, выпивая его. Ему должно быть больно пить лекарство именно так.

    Я подошла к горничной и отняла миску с лекарством.

    "Я сделаю это. Ты можешь идти."

    Горничные смотрели друг на друга и не уходили, пока Чу Конг не сказал им уйти. Они вышли и закрыли дверь.

    Я бесцеремонно села на его кровать и вручила миску Чу Конгу, чтобы он сам выпил. Чу Конг посмотрел на меня с недовольным лицом.

    "Ты сказала, что накормишь меня, а."

    Мое сердце тревожилось. Услышав эти слова, я не стала с ним спорить. Я встала, подняла его подбородок и прижала миску ко рту. Послышались звуки "голт-голт".

    Это было похоже на тот день, когда он заставил меня выпить суп забвения.

    Я отложила миску и сказала с серьезным тоном: "Большие плохие новости."

    Кулак приземлился мне в лицо.

    "Ты умрешь!"

    Этот кулак чувствовался, как щекотание, но он закашлялся до полусмерти. Я схватила его за руку, похлопала по спине и продолжала говорить с серьезным тоном: "Чу Конг, я чувствую, что настало время, когда нам нужно сбежать."

    Чу Конг прекратил кашлять. Он посмотрел на меня суженными глазами и с презрением сказал: "Что ты опять наделала?"

    "Ты знаешь, что Сяньюнь - шпионка из страны Вэй?"

    "Эн, я знаю."

    "Страна Ци и страна Вэй могут снова начать войну. И может быть, мне придется пойти на поле битвы!"

    "Я уже догадался."

    Я сердито оскалила зубы: "Почему ты все знаешь, но ничего мне не говоришь?! Ты, злой человек, ты должно быть хочешь увидеть, как я умираю на поле битвы, а затем снова выйдешь замуж!"

    "Все это, я узнал, когда был в доме Сяньюнь. Сяой просто не нашел возможности рассказать тебе," - сказал Чу Конг. "Если бы у меня не заболел живот, эти четверо парней были бы пойманы."

    Я подумала: "Разве ты не потерял все свои силы?"

    Чу Конг рассмеялся: "Некоторые вещи глубоко в душе. Забудь об этом, даже если я скажу тебе, ты не поймешь. Теперь только это тело стоит на пути Сяоя. Если мы поменяемся, посмотрим, как я буду играть с этими несколькими смертными."

    Я вздохнула: "Дело в том, что у нас нет способа поменяться, ах. Так что давай просто убежим. Если ты хочешь остаться и поиграть, давай я сначала убегу."

    Мои слова оставили рот, когда кто-то вдруг постучал в дверь. Послышался голос горничной: "Генерал, император послал указ. Генерал должен немедленно отправиться во дворец."

    Чу Конг посмотрел на меня и сказал: "Ну, похоже, теперь ты больше не сможешь убежать."

    Я прикрыла грудь и молча дала волю своим слезам.

 

Перейти к новелле

Комментарии (0)