Девочка, воспитанная Смертью, прижимает к себе Смерти Клинок Глава 6 (Часть 1.2)

— Наконец-то выш... Что? Вас только двое? Никаких женщин? — спросил Бернард, с хмыканьем заглядывая внутрь кареты. Элегантный мужчина выглядел растерянным:

— Как можешь видеть, нас только двое.

— Тц!.. Ничего не поделаешь, придется обойтись этим. Отдайте все ценные вещи, которые у вас есть с собой. После этого мы поговорим. — сказав это, Бернард протянул руку. Но элегантный мужчина и слуга с фальшивым глазом не ответили ему, а просто смотрели на протянутую руку.

— Эй! Почему вы двое просто стоите? Напуганы до смерти?

Его приспешники начали хихикать над этим. В этот момент элегантный мужчина преувеличенно развел руками:

— Ох, мои извинения. Всё это для меня в новинку, поэтому не мог не увлечься. О, я не имею в виду увлеченность в этом смысле, так что не волнуйтесь... Кстати, все ли бандиты такие же грубые, как они?

— Сэр Джошуа, эти бандиты не так уж плохи, и их одежда тоже не слишком потрепана.

— Правда?

Джошуа с удивлением посмотрел на бандитов и человек с фальшивым глазом сказал с кривой улыбкой:

— Есть ещё больше грязные бандиты. В конце концов, такова их суть. Они далеки от опрятности.

— О~ так вот каковы бандиты.

— Верно, таковы уж бандиты.

Несмотря на то, что они были окружены 50 бандитами, эти двое не дрогнули, а смотрели друг на друга и улыбались.

Их наглое отношение привело Бернарда в ярость, а также подогрело его подозрения.

— Уверены, что хотите так вести себя с нами? Действительно думаете, что втроем сможете справиться со всеми нами?

Бернард поднял правую руку, и его приспешники с оскалом приготовили оружие. Нормальные люди при виде этого стали бы молить о пощаде.

Но двое мужчин перед ними оставались невозмутимыми. Кучер, который обычно бежал первым, тоже не двигался с места. Дело было не в том, что он не мог двигаться, а в том, что ему не нужно было двигаться.

— Это в стороне, я хочу кое-что спросить. Что будет, если с нами будет леди?

— Ха?! Очевидно, что отымеем её! Не съезжай с темы! — закричал один из приспешников. Улыбка исчезла с лица Джошуа, и он сказал, прищурив глаза:

— Как неприятно. Ты вырос из-под земли? Нет никакой ценности в твоей жизни, если ты не уважаешь женщин.

Джошуа щелкнул пальцами левой руки. В то же время Бернард услышал крик позади себя. Он обернулся и увидел, что правая рука одного из его приспешников горит.

— Ааа!? Почему у меня горит правая рука?!

— Я-я не знаю!

— К-кто-нибудь, потушите этот огонь!..

— Даже если ты так говоришь, здесь нет воды!..

Приспешник упал и в отчаянии катался по земле, но огонь не подавал признаков того, что погаснет. Пока приспешники вокруг суетились, послышалось ещё больше щелчков пальцами. С каждым щелчком левая рука, правая нога и левая нога приспешника воспламенялись.

Когда голова вспыхнула пламенем, приспешник завопил.

— ...

Толпа смотрела на горящий труп с пустыми лицами. Бернард сглотнул, чтобы смочить пересохшее горло, и спросил:

— Э-это был ты?

— Есть ли среди вас кто-нибудь, кто может сделать то же самое? Если да, то я не против завербовать его в Святой крылатый легион. — Сказал Джошуа со слабой улыбкой. Его слова объясняли, что он служил в армии, но не то, почему он мог создавать огонь из воздуха.

«Всё имело бы смысл, если бы он добавил масла, а затем поджег его, но это не так. Он может вызвать огонь, щелкнув пальцами? Это невозможно для человека.»

Бернард вспотел и почувствовал страх, которого никогда не испытывал раньше. Он понял, что человек, стоявший перед ним, находился выше в пищевой цепочке, чем он.

Что он должен делать перед таким человеком? Ответ был только один.

— Отступаем!

Бернард сбежал, и его приспешники начали убегать, когда увидели это. Однако...

— У меня нет ни малейшего намеренья отпускать вас.

Гигантский столб пламени вспыхнул перед группой Бернарда, преграждая им путь к отступлению.

«Какого черта?!»

Натиск недоверчивых взглядов привел Бернарда в замешательство. В какую бы сторону он ни пошел, огненный столб преграждал ему путь. Вскоре большинство его людей оказались в кольце огня.

Те, кому удалось спастись, были забиты до смерти кучером, который незаметно для всех сошел с кареты.

— Пожалуйста, пощади меня!

— Если бы мы знали, на что ты способен, мы бы никогда не напали на тебя!

Джошуа холодно посмотрел на толпу, умоляющую сохранить им жизнь. Это был только вопрос времени, когда они будут сожжены заживо.

—  Сэр Джошуа, я хотел бы заключить сделку.

— Сделка?

— Верно. Эта сделка будет очень выгодна для тебя.

Джошуа потер подбородок и на мгновение задумался, а затем сказал:

— Хорошо, мне любопытно, что ты можешь предложить. Продолжай.

— Ага! Если ты пощадишь меня, я отдам тебе все сокровища в моём убежище. И не только это, у меня там тоже есть игрушки высшего качества. Я отдам тебе всех этих девушек.

— Игрушки высшего качества?

— Верно. Их крики звучат очень мило. Но я перерезал им сухожилия на ногах, чтобы они не убежали, но это ничего, верно? Мистер Джошуа, ты ничего не теряешь от этой сделки. Что на это скажешь?

Бернард отчаянно пытался убедить Джошуа. В будущем он мог бы украсть больше денег, и то же самое относится и к женщинам. Спасти свою шкуру - это самое главное.

«Пожалуйста! Ты должен согласиться!»

Но Бернард не получил того, чего хотел. Джошуа посмотрел на него так, словно тот смотрел на ходячий мусор.

— Пламенное колесо Цветущего ветра. Сотри все следы всех тех, кого поглотило моё пламя.

Джошуа сжал левый кулак, и красная вспышка взорвалась в ночи. Огненное кольцо вокруг него сжалось. В тот момент, когда огонь пронзил бандита на дальнем краю кольца, его тело с криком рассыпалось в прах.

— Ха-ха-ха! Это нелепо! Это, должно быть, сон! Да, кошмар!

Сцена перед ним ничем не отличалась от ночного кошмара.

Бернард поднял глаза к небу и сухо рассмеялся в отчаянии...

— Великолепно. Это была мастерская демонстрация колдовства.

— ... Я оставил одного в живых. Заставь его привести нас в его убежище.

— Да, сэр!

Зефир схватил бандита за руки и прижал свой клинок к его шее. Порыв ветра развеял пепел, который когда-то был человеческим, отправив его в ночное небо.

Иоганн молча наблюдал за всем этим.

Перейти к новелле

Комментарии (0)