Шиноби Открытого Моря (Ван Пис) Глава 155
Наруто посмотрел на людей в комнате и перестал пытаться их сосчитать, вместо этого решив сердито прокричать свои претензии Санджи. — Как, черт возьми, они поместили так много этих парней в одну машину? Ками, они как сардины в бочке!
— Я видел эти удары! — Тот же агент обвиняюще закричал в ответ. —Вы двое не гражданские лица!
Наруто усмехнулся и прикусил палец. — Эй, Санджи, они не знают, кто мы, но, похоже, думают, что мы особенные.
Санджи, наконец, смог зажечь сигарету и вытереть дождевую воду с головы. — Ну, если это их искренние чувства… хм, это довольно неловко. — сказал он небрежно.
— Это не комплимент! — мужчина заорал на двух парней, которым, казалось, было все равно, что они застряли в комнате, полной враждебно настроенных правительственных агентов на грани нападения. — Не смейтесь над нами! Эй, кто-нибудь, идите и сообщите об этом Луччи-сану. Немедленно сообщите им об этих двух подозрительных личностях.
— Стоять. — другой агент спокойно произнёс. — Это не то, что должно касаться CP9.
Другой мужчина подхватил речь, пока Санджи продолжал затягиваться сигаретой, а Наруто зевнул и поковырял в ухе. — *кашель* Какими бы неортодоксальными и подозрительными ни были эти двое, не бойтесь, потому что я тут, стойте и смотрите. — очень высокий мужчина, стоящий позади Наруто и Санджи, с ногами, обрамляющими обе стороны двери, через которую они вошли, посмотрел на них сверху вниз, когда он наклонился и посмотрел на них. У него были седые волосы и белая борода, и он кашлял из-за того, что дым от сигареты Санджи поднимался прямо ему в лицо. — *кашель* я чемпион по боксу на острове каратэ в Саут-Блю.
— Джерри! — другие агенты в вагоне поезда крикнули, узнавая имя этого человека.
— Остров каратэ, да? — Санджи сказал, прежде чем посмотреть на Наруто, который просто пожал плечами. — Так занимайся каратэ. — он сказал рассеянно, получая шокированные вздохи от других агентов в машине.
Мужчина стиснул зубы и начал наносить быстрые удары по двум блондинам руками, покрытыми боксерскими перчатками. Однако Наруто и Санджи просто отошли в сторону и увернулись от атак через ноги, оказавшись позади него. Все, кого Джерри ударил своими ударами, были другие агенты, которые были на пути. — Они сбежали… — он посмотрел между ног на двух парней, которые уже успели на стулья. — Мальцы, я говорю это, потому что я большой человек. Если вы думаете, что я в невыгодном положении в этой маленькой машине, вы ошибаетесь.
Санджи, похоже, совсем не беспокоился. — Это первый раз, когда меня предупреждает кто-то, у кого я только что был между бёдер.
Наруто ухмыльнулся своему товарищу-блондину. — Ну, тогда, друг мой, тебе еще предстоит по-настоящему пожить. — Санджи уловил намек Наруто и похотливо ухмыльнулся в ответ на это. — Да… ты знаешь, о чем я говорю.
Джерри зарычал из-за того, что эти двое проигнорировали его. — У моего бокса есть преимущество в таком маленьком пространстве! Это стиль йоги! — он сел, скрестил ноги за головой и начал наносить удары, которые, к сожалению, препятствовали досягаемости его атак из-за того, что его ноги мешали. — Йога 1-2! 1-2!
Наруто схватился за лицо, и Санджи заорал на мужчину. — Твоя дальность атаки стала короче, идиот!
Джерри сузил глаза. — Это так? — он бросился на Санджи крутящимся движением.
Санджи снова заорал на него. — Бой только начался, а ты уже игнорируешь правила бокса! — он вздохнул и выпустил еще дыма. — Это пустая трата моего времени. — он перепрыгнул через дроп-кик и произнёс. — Брошетт (вертел)! — он развернулся, как винт, и ударил Джерри одной ногой прямо в лицо, мгновенно победив его.
Остальные агенты в машине смотрели на Санджи с чистым страхом, когда он встал и равнодушно отряхнул штаны, подойдя к Наруто, который протянул руку. Санджи хлопнул его по ладони и прошел мимо него, чтобы сесть и насладиться сигаретой. — Меняемся.
Наруто мрачно усмехнулся и хрустнул костяшками пальцев, излучая убийственное намерение на окаменевших агентов. — Кому теперь не нужно вызывать CP9 или как вы их называете?
ХХХ
(Ватер 7)
Сорену не потребовалось много времени, чтобы найти Виви и Мюрет и связаться со всеми остальными, а также с Нами, Нодзико и Поли, которые нашли их после того, как пришли с Синей Станции, чтобы помочь найти Луффи и Зоро. — Где они? — Мисс Валентайн раздраженно спросила. — Мы никогда не догоним Наруто и Санджи такими темпами… Насколько сложно их найти? — она посмотрела на Нами. — Ты уверена, что они летели именно в этом направлении?
Нами кивнула, пока все остальные продолжали звать двух пропавших пиратов. — Конечно. Я определенно видела, как они летели сюда. Где же те припасы, о которых я просила? Они нам действительно понадобятся, чтобы найти Зоро и Луффи!
Чоппер был в своей форме для передвижения с обеспокоенным выражением лица. — Это плохо. Даже когда всё нормально, мой нос плохо работает в ветреных местах, а теперь еще и дождь.
Виви посмотрела на светловолосого повара корабля, на котором она жила. — Мисс Валентайн, почему бы тебе не взлететь и не проверить с неба?
Мисс Валентайн покачала головой, ни единого смеха не вырвалось у нее из-за перспективы сделать это. — Меня просто унесет далеко отсюда. Ты чувствуешь этот ветер, не так ли? Мне пришлось немного увеличить свой естественный вес, чтобы убедиться, что я не потеряю опору.
Нодзико была на крышах с винтовкой наготове, чтобы найти Луффи или Зоро, когда она сканировала нижние уровни Ватер 7 вместе с Сореном, чтобы не упасть из-за ветра. Она ахнула, увидев, что попало в поле ее зрения. — Гм, Сорен… Если вода отступает полностью, что это значит?
Сорен побледнел. — Это означает, что мы облажались… потому что вода вернется большой волной, Нодзико. — он оглядел нижний уровень города и вздохнул с облегчением. — Мы должны быть в приличной безопасности вверху.
— И, конечно же, как назло, мы не сможем оставаться здесь… — Нодзико сказала ему с раздраженным выражением лица, когда увидела, что капитан Соломенных Шляп находится в ужасном положении, — … Потому что Луффи застрял там внизу между зданиями. Эй, Нами! — она крикнула своей сестре. — Следуй за мной, чтобы добраться до Луффи! — она подала знак Сорену. — Отведи меня туда, пожалуйста.
Сорен закатил глаза и поднял ее на спину. — Да, госпожа Нодзико. — он сказал, получив легкий шлепок по плечу, когда он побежал по крышам, прежде чем спрыгнуть на нижний рычаг, скользя вниз по стене своими кислотными ногтями, чтобы замедлиться. — Что? У меня очень хороший шанс утонуть, как только эти волны вернутся. Я могу позволить себе быть с тобой резким. — он отпустил Нодзико со своей спины, когда они оба побежали по крышам, чтобы добраться до Луффи.
Нами пыталась не отставать от Нодзико и Сорена, когда она бежала вниз по большой лестнице, а рабочие Галлей-Ла кричали им вслед, чтобы они возвращались, пока не ударила волна. Она спрыгнула с лестницы на крышу и побежала по ней, как это делали Нодзико и Сорен.
Тем временем рабочие и оставшиеся члены более или менее союзных пиратских команд наблюдали, как они направляются к Луффи. Виви посмотрела на другие здания на нижнем уровне и увидела пару ног в черных штанах, торчащих из трубы. — Смотрите! Ноги!
Мюрет тоже огляделась, изо всех сил пытаясь понять, о чем говорит Виви, и указала, когда она это сделала. — Да, и это пояс? Кто это?
— Зоро/Зоро-аники! — Чоппер, Джонни и Ёсаку тоже бросились помогать мечнику выбраться из его ловушки, направляясь на нижний уровень, как Нами, Нодзико и Сорен. — Мы вытащим тебя! — они кричали, когда мчались к его зданию, Чоппер трансформировался в свою силовую форму и схватил Зоро за ноги.
Чоппер тщетно пытался вытащить Зоро из дымохода. — Эй! Ты меня разорвешь, Чоппер!
Чоппер отпустил его ноги в своей человекоподобной форме и начал паниковать. — Волна приближается! Как мы собираемся вытащить его отсюда?
Ёсаку схватил Кубикирибушо со спины и отодвинул Чоппера. — Интересно, как глубоко он в дымоходе… Ну ладно. Мы собираемся выяснить это.
— Что ты планируешь сделать? — спросил Джонни, когда его старший друг отдернул свой массивный клинок, намереваясь размахнуться. — Знаешь, это его оттуда не вытащит.
Чоппер посмотрел на Ёсаку, который целился в дымоход, с долей страха, когда мечник небрежно сказал. — Да, но Чоппер может отнести его обратно на верхний уровень, и мы можем вытащить его, как пальцы из одной из этих ловушек-головоломок для пальцев. А теперь вы оба убирайтесь с дороги.
— Постой! — Зоро нервно спросил. — Что, черт возьми, сейчас произойдет?
— Ничего особенного, Зоро-аники! Просто стой на месте! Кубикири Иктоу (Обезглавливающий одиночный удар)! — Ёсаку взмахнул массивным мечом и прорубил крышу здания и часть дымохода, отрезав его. Чоппер быстро схватил его, прежде чем он успел соскользнуть и упасть на землю. — Да! Я такой же классный, как и думал! — сказал он, снова рассеянно ударяя по дымоходу и освобождая Зоро вторым вертикальным ударом.
— Где, черт возьми, ты взял эту штуку? — спросил Зоро, как только он увидел Кубикирибушу, пока Чоппер не бросил его себе на плечо и начал убегать. — Подожди! Мне нужно рассмотреть поближе! Чоппер, отстань от меня! — Ёсаку рассмеялся и снова прицепил лезвие за спину, прежде чем тоже уйти.
— Придурок… — сказал Джонни, — хотел бы я иметь такой классный, суперкрутой меч. — он быстро последовал за Чоппером, который покидал нижние уровни вместе с Зоро и Ёсаку.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.