Шиноби Открытого Моря (Ван Пис) Глава 58
Он застенчиво потер затылок. — Ну, видишь ли, я вроде как убил вице-адмирала несколько месяцев назад. Но клянусь, это было совершенно законно!
Глаз Наруто дернулся. — Итак, когда я нашел тебя…
Сорен кивнул. — Ага, я был почти в бегах, прятался на этом острове. Я оскорблен, все, что они послали за мной – это просто капитан? Я достоин того, чтобы хотя бы адмирал пришёл за мной, даже если это просто прощупывание. — он осторожно посмотрел на Наруто. — Так что?
Наруто пожал плечами. —Ничего. Мне просто нужно было знать, что ты сделал. Вице-адмирал… серьёзно? Он был сильным?»
Сорен неопределенно махнул рукой. — Он был из Отряда Гигантов. Все, что у него было лучше меня, это размер… и сила… и обхват, и, может быть, выносливость. Слушай, дело в том, что я победил его, убил его, и теперь за меня есть награда. И она, вероятно, больше, чем твоя.
— Может быть. — Наруто сказал. — Если я получил 55 миллионов за убийство капитана и его подразделения, то я могу только представить, сколько ты получил за убийство вице-адмирала, который был гигантом.
— Вице-адмирал и чертова куча его людей, но это обвинение - полная чушь, потому что он сам убил их, когда пытался ударить меня. Они просто использовали меня как козла отпущения. Хотя, Отряд Гигантов всё же злится на меня.
Наруто ухмыльнулся. — У тебя есть враги, да? Мне это нравится. Это делает вещи интересными.
Сорен ответил на ухмылку одной из своих собственных. — Что насчет тебя, Узумаки? У тебя есть враги?
Наруто покачал головой. — Нет. Все мои настоящие враги умерли давным-давно. Я, вероятно, создам еще нескольким, помогая вам всем достичь ваших целей, так что не беспокойся об этом.
— Ваших целей? — Сорен спросил. — Ты считаешь меня частью своей команды?
Ухмылка Наруто стала кривой. — Ты хочешь сказать, что на самом деле не считаешь себя членом команды в данный момент? На днях ты сказал, что собираешься сражаться с Крокодайлом вместе с нами, а это значит, что ты сражаешься с кем-то, с кем я тебе приказал сражаться.
Сорен усмехнулся. — Я не горю желанием драться с Крокодайлом, потому что ты приказал мне. Я рад сделать это, потому что, если я смогу победить его, это означает, что я намного ближе к тому, чтобы быть готовым убить Шичибукая, которого я действительно хочу уничтожить.
Наруто поднял бровь. — И это…
Сорен мрачно ухмыльнулся. — Ты узнаешь, потому что, когда я увижу его, я оторву ему голову.
ХХХ
Игарам заметил, что Ёсаку и Джонни идут на корабль вскоре после высадки. — Вы так быстро закончили свои дела?
Джонни и Ёсаку посмотрели друг на друга, прежде чем Ёсаку заговорил. — Нам особо нечего было делать. Мы просто убивали время и разминались.
Джонни кивнул. — Да, мы просто хотели немного отдохнуть от тренировок. Но мы подумали, что должны вернуться и помочь удержать корабль, пока Наруто-аники и все остальные не вернутся.
— Почему? — искренне спросил Игарам.
— Потому. — Ёсаку начал. — Мы не уверены, но недалеко отсюда мы видели корабль, похожий на наш. Значит, это корабль Морского Дозора. Хотя он выглядел персонализированным, как корабль Наруто-аники, но без оранжевого.
Игарам озабоченно погладил подбородок. — Значит, морские дозорные охотятся за всеми вами.
Джонни вмешался. — Не спешите делать поспешные выводы. Я не видел на нем никаких опознавательных знаков Морского Дозора. Может быть, кто-то захватил корабль Морского Дозора, как это сделал Наруто-аники. Это может быть просто еще один пират.
ХХХ
— Вы уже закончили? — Наруто заскулил. — Я уже хочу идти, и Лог Пос уже отрегулирован. Пошли.
Нодзико уставилась на него. — Заткнись, Наруто-кун. То, что ты можешь переваривать тот мусор на корабле, не означает, что я могу. Мисс Валентайн заботится о том, чтобы у нас были свежие продукты и ингредиенты. — Наруто и Сорен встретились с Нодзико и Мисс Валентайн на рынке, где девушки все еще делали покупки.
Наруто заскулил. — Но мне скучно! Пошли уже! Я хочу увидеть, что делает Гранд Лайн таким страшным. Кроме Морского Короля, огромного континента и супер-горячей принцессы, танцующей для моего эстетического удовольствия, я ничего не видел.
— Я почти закончила. — Мисс Валентайн заявила. — Теперь сделай несколько своих клонов, чтобы захватить мешки, полные вещей. — она подняла руки, чтобы показать полные мешки, которые вскоре были взяты Каге Буншинами, которые отправились отнести их на корабль. — Мне просто нужно принести нам немного фруктов и овощей, и тогда мы будем хорошо себя чувствовать некоторое время.
— У меня уже есть тонны лимонного сока на борту. — Сорен предложил. — Что насчет этого?
Мисс Валентайн засмеялась над ним, качая головой. — Вы все такие удачливые. Я не собираюсь ничего говорить. Просто знайте, что вам всем очень повезло.
Сорен открыл было рот, чтобы ответить, когда птица врезалась в его лицо. Наруто вытащил листок бумаги и прочитал его, его глаза расширились. — Вы что, шутите? — он перевернул его, чтобы увидеть плакат розыска Сорена. — 200 миллионов белли. Ты должно быть издеваешься.
Сорен нервно рассмеялся. — Я же говорил тебе, что убил много дозорных. Много дозорных. Нелепое, непомерное количество дозорных. В этот момент я как пугало для дозорных.
— Слушайте. — раздался строгий, спокойный голос, привлекший внимание собравшихся. — Последние три года Сорен уклонялся и убивал морских дозорных, пытавшихся его задержать. В том числе вице-адмирала Деклана из Отряда Гигантов.
Сорен усмехнулся при звуке голоса. — Дрейк… — мужчина, о котором шла речь, был несколько мускулистым. У него были рыжевато-каштановые волосы и длинные бакенбарды, треуголка с белым плюмажем и маска домино на лице. На его подбородке была отметина в виде буквы «Х». Он носил сапоги до колен и перчатки, доходившие до локтей, кожаные штаны и расстегнутую рубашку, открывающую еще одну отметку в виде буквы «Х» на груди. Его пояс держал как саблю, так и топор с четырьмя лезвиями.
Сорен усмехнулся, глядя на мужчину. — X. Дрейк. Ты ведь далеко ушел от контр-адмирала, не так ли? И этот шрам на твоем подбородке не слишком хорошо зажил, не так ли? Ты не должен быть мешать мне и Деклану.
— Да… — сказал Дрейк, — ты и вице-адмирал Деклан.
(Воспоминание - 11 месяцев назад)
Перед целой деревней людей стоял гигант с длинными черными волосами, в фуражке Морского Дозора и закрытом плаще Морского Дозора. Он стоял между жителями деревни и их деревней, а вокруг него стояли его подчиненные морские дозорные. — По приказу морских дозорных мы обнаружили, что Чумной Сорен был идентифицирован как укрывающийся в этой деревне. Поэтому приказано провести тщательные поиски его местонахождению.
Вид массивного человека обеспокоил многих жителей деревни, но, услышав, что все, что должно было состояться, — это простой обыск, они заметно успокоились. Они были спокойны до тех пор, пока он не подпрыгнул в воздух и не раздавил одно здание, прежде чем пнуть другое. Когда жители деревни снова запаниковали, он громко рассмеялся. — Что может быть более тщательным способом обыскать подозрительную область, чем полностью ее уничтожить?
Он продолжал пинать и разрушать все больше и больше зданий, превращая деревню в руины, все время смеясь, пока Морские Дозорные удерживали людей от любых действий, даже если никто не мог сравниться с настоящим гигантом.
— Эй! — из одного из разрушенных зданий послышался голос. — Что за черт? — обломки были отброшены в сторону, и все увидели довольно потрепанного Сорена, потирающего голову. Он заметил разрушения, которые были нанесены вокруг него. — Эй, что здесь произошло? Это действительно было хорошее место.
— Так это Сорен. — гигант крикнул. — Я думал, ты будешь больше.
Сорен посмотрел на фигуру, возвышавшуюся над ним. — Я не думаю, что у тебя действительно беспристрастное мнение на этот счет.
— Я вице-адмирал Деклан. — гигант повернулся к жителям деревни. — Значит, вы помогали и подстрекали беглеца Мирового Правительства, не так ли? Вы все должны знать наказание за измену. — прежде чем он смог продолжить, он закричал от боли из-за жжения в ноге вокруг лодыжки. Он посмотрел вниз и увидел, что его штаны разъедены, а плоть явно горит.
Туманная дымка отлетела от тела Сорена. — Они не имели никакого отношения ко моему нахождению здесь. Я воровал всё, что ел и пил, и никто из них не знал о моем присутствии. Не было причин разрушать это место, чтобы выкурить меня.
Деклан выпрямился, не обращая внимания на жжение в ноге. — Пока ты в конечном итоге побежден, разрушение этой деревни - приемлемая цена.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.