Парящий в небесах! Глава 4

Глава 4

У подножья горы раздавались звуки столкновения мечей и клинков. Когда Янь Бэйхун приблизился, он схватил Мяо И и быстро спрятался за огромным валуном. Они увидели, что более десятка человек яростно сражаются у подножья горы. Громкие и пронзительные крики раздавали посреди сражения.

Растение со стеблем из красного камня и листьями-самоцветами, расцвело на крутом горном склоне и излучало мягкий свет. Было очевидно, почему они так яростно сражались друг с другом.

Бессмертная трава? Глаза Мяо И засветились, когда он увидел мягкий свет на крутом склоне. Он собирался указать на нее пальцем, но Янь Бэйхун быстро заставил его замолчать, резко заткнув ему руками рот и подавая знаки, чтобы Мяо И оставался спокойным.

Янь Бэйхун быстро взглянул на траву и переключил свое внимание на сражение. Его рука легла на рукоять клинка, в ожидании подходящего момента.

В этой резне принимал участие опытный боец, который убил более десяти человек подряд, постоянно смещаясь и уклоняясь от атак. Закончив, он поднял свой меч и внимательно осмотрел окрестности. Убедившись, что противников больше нет, он направился к бессмертной траве, растущей на крутом склоне.

Как раз в тот момент, когда он только снизил бдительность, Янь Бэйхун выскочил из своего укрытия. С обнаженным клинком, он прыгнул вперед, яростно ударив вперед.

У этого человека была отличная реакция. Он быстро обернулся и обнажив свой клинок, парировал удар со звуком «лязг», после чего вступил с Янь Бэйхуном в яростную схватку.

Мгновенно, свет и тень меча и клинка столкнулись до такой степени, что казались неразлучными. Этот мужчина явно был куда более умелым бойцом, нежели Янь Бэйхун. Даже после такой жестокой схватки, у него все еще хватало силы, чтобы парировать мощные удары Янь Бэйхуна. Более того, скорость его атак была куда больше.

Прошло не так уж и много времени, когда Янь Бэйхун был побежден, после того, как этот мужчина выбил клинок у него из рук и отправил того в полет.

Меч этого мужчины почти достиг горла Янь Бэйхуна, когда тот, в отчаяние, обоими руки схватил мужчину за запястье. Двинув своими бедрами, он попытался перехватить направленный в него пинок. Их тела были прижаты друг к другу, пока Янь Бэйхун сдерживал этот меч, который уже смог порезать ему кожу на шее. Из уголков его рта потекла кровь, а глаза были наполнены яростью.

Они оба находились в тупике, и когда Янь Бэйхун почти проиграл в этом противостояние на земле, мужчина резко дернулся и ударил ногой кого-то позади.

Бамс! Мяо И, который неожиданно вмешался, в попытке атаковать, был отброшен назад.

Но из спины мужчины уже торчал нож мясника, кровь стекала по его талии.

Мужчина схватился за живот и резко обернулся, чтобы посмотреть на Мяо И, который пытался подняться с земли. Его лицо пылало гневом, а его глаза покраснели, будто он был зверем-людоедом.

«Сдохни!»

Видя, что его противник задыхался, Янь Бэйхун не мог упустить такую возможность. Яростно взревев, он вцепился в запястье, которым его противник держал меч и резко ударил того локтем в грудину, заставив его отшатнуться назад.

Воспользовавшись этим шансом, Янь Бэйхун вырвал у него меч и прыгнул вперед, обеими руками крепко держа меч своего противника, он изо всех сил атаковал этого мужчину.

Бух! Эксперт был разрублен пополам, от плеча и вниз.

Кровь брызнула в воздухе, победитель был определен. Янь Бэйхун, оперевшись на меч и хватая ртом воздух, от души рассмеялся, наблюдая за тем, как Мяо И, скривившись, схватился за грудь, а боль была отчетливо видна на его лице. В уголках его губ виднелись следы крови.

Ощущая, что он побывал в ситуации между жизнью и смертью, он рассмеялся еще более искренне.

Оторвав кусок от одежды своего противника, Ян Бэйхун сделал простейшую повязку для своей раны и забрав у того все остатки провизии, пошел к Мяо И, чтобы помочь ему подняться, схватив того за запястье.

Проверив пульс Мяо И, он неожиданно ударил его ладонью.

«Ох…» Мяо И откашлял глоток крови, но почувствовал облегчение, когда прежний дискомфорт в груди, похожий на морской шторм, исчез. Его одышка мгновенно прошла.

«Рискнул своей жизнью, чтобы спасти меня, незнакомца… Оно того стоило?» Янь Бэйхун усмехнулся, глядя на бледное лицо Мяо И.

Мяо И вытер следы крови в уголках губ и закатил глаза. Он никогда не видел настолько бессердечных людей. «Ты сильный и нужен мне в качестве телохранителя.» Огрызнулся он на Янь Бэйхуна.

Янь Бэйхун указал мечом на своего мертвого противника и спросил низким голосом: «Он был лучше меня, разве тебе не было бы безопасней, если бы ты поставил на него и помог ему в борьбе со мной?»

Мяо И ответил с непонятным выражением лица: «Именно по той причине, что он был сильнее, он не нуждался в моей помощи. С другой стороны, я только что спас твою шкуру.»

«Мальчишка, а ты весьма умен, хахахаха!» Янь Бэйхун посмотрел на небо и маниакально засмеялся. Он ударил Мяо И по спине и продолжил: «Ладно, хватит вести себя как баба! Это всего лишь небольшие внутренние повреждения. Смерть тебе не грозит.»

Настороженность по отношению к Мяо И полностью исчезла и, развернувшись к крутому склону, он сорвал бессмертную траву. Они вдвоем поразились ее красоте.

Бессмертная трава не достигала длины и половины палочки для еды, у нее было девять стеблей, и на каждом располагался лист. Она слабо сияла, была чистой и прекрасной, с золотыми ветвями и нефритовыми листьями. Вокруг бессмертной травы плавали частицы света, похожие на светлячков или звезды на ночном небе. Возможно, именно поэтому эта бессмертная трава была названа «Прекрасной Звездой».

Это был первый раз, когда они встретились с подобным сокровищем. Когда они приблизили свои носы к бессмертной траве, они почувствовали слабый аромат, исходящий от травы. Он обладал расслабляющим эффектом, который мог запросто проникнуть в глубины сердец. Этот аромат полностью отличался от аромата полевых цветов, который так привлекал бабочек и пчел.

«Какая хорошая вещь! Неудивительно, что она была названа бессмертной травой!» Янь Бэйхун вздохнул и убрал ее после того, как дал Мяо И насладиться ее ароматом.

Мяо И широко раскрытыми глазами наблюдал за тем, как Янь Бэйхун обернул траву тканью и спрятал ее в своей одежде.

Заметив странный взгляд Мяо И, которым тот смотрел на то, как он, даже не посоветовавшись, присвоил бессмертную траву себе, Ян Бэйхун с извиняющимся выражением лица сказал: «Эм, эта будет моей. А когда найдем следующую, она будет твоей.»

Мяо И посмотрел на дорогу, по которой они пришли сюда и спросил: «Раз ты уже нашел бессмертную траву, разве ты не отправишься назад?»

«Ты обо мне такого плохого мнения?!» Спросил Янь Бэйхун, нагло толкнув его вперед. «Я побуду твоим телохранителем, пока мы не найдем еще одну бессмертную траву, а уже потом вернемся назад вместе. Но после того, как все сказано и сделано, даже не заикайся о моей доле, иначе я за себя не отвечаю.»

Мяо И оставался безмолвным. К сожалению, это его несчастье, что он был слабее. Если бы их положение изменилось на противоположное, у него бы никогда не хватило смелости забрать траву себе без разрешения Мяо И.

Янь Бэйхун не отказался от своих слов. Со следующего дня он начал грабить каждого встречного, как будто изо всех сил пытался помочь Мяо И найти бессмертную траву.

Цитируя Янь Бэйхуна: «Давай вместе начнем вознесение к бессмертию!»

К сожалению, почти все кто до сих пор искал бессмертную траву, были «нищими». У них не было бессмертной травы, а потому грабить их было бесполезно.

Хотя сначала он не стал отказываться от своих слов, но, в конце концов, Янь Бэйхун все же нарушил обещание.

Дуэт достиг самой дальней границы безопасной зоны, обозначенной на карте, и лишь один только бог знал, что их ждет дальше.

Янь Бэйхун и Мяо И стояли на вершине холма, расположенного на границе безопасной зоны, окруженные туманом.

За границей видимости находился неизведанный мир. Янь Бэйхун пробормотал себе под нос: «Братишка, я конечно не хочу нарушать своего обещания, но все же советую тебе возвращаться назад. Это место остается открытым лишь в течение месяца, а половина этого срока уже прошла. Мы понятия не имеем, сколько времени у нас займет дорога, если мы углубимся еще дальше, а если мы опоздаем и не успеем… Я сделаю все, что от меня зависит, и возможно, что по дороге назад мы все же сможем отыскать еще одну бессмертную траву.»

Мяо И понимал, к чему он клонит. Янь Бэйхун уже выполнил свое обещание, сопроводив его так далеко, но…

«Ты что-нибудь слышишь?!» Мяо И вдруг издал громкое «Хм!» указывая на опасную зону, полную неизвестности. «Кажется, звук идет с этого направления.»

«Звук? Какой звук?» Янь Бэйхун был озадачен. Он повернул голову влево, потом вправо, пытаясь что-нибудь услышать и начал хмуриться. «Я ничего не слышу!»

«Не слышишь?» Мяо И был смущен и наклонил свою голову, внимательно прислушиваясь.

Звуки «Дзинь, дзинь, дзинь, дзинь» вливались в его уши, словно стремящаяся с гор вода. Различные ноты звучали страстно, нежно и столь мягко, словно вода, образуя идеальный ритм. Казалось, будто человек играет на цинь.

[Цинь – китайский струнный инструмент]

Перейти к новелле

Комментарии (0)