Юная богиня кулинарии в удивительном мире Глава 304. Сыр Жушань (6)
После того как табличка с объявлением о найме была повешена, вскоре начали приходить кандидаты. В конце концов Ши Ю оставила только троих. Эти трое были поварами и уже обладали базовыми навыками, что Ши Ю вполне устраивало. Требования к ним она не завышала.
После того как они были приняты на работу, условия оплаты и график работы подробно объяснила Лин Сяосяо, которая теперь исполняла обязанности старшего управляющего.
Когда контракт был подписан, Ши Ю не стала медлить и сразу отправила их работать.
- Вы трое, возьмите эти зеленые сливы и сварите их в воде.
Трое поваров переглянулись. Один первым делом взял сливы, чтобы их вымыть, хотя его удивляло, как эти сливы могли быть такими свежими в разгар зимы. Другой пошел за водой, а третий занялся разведением огня.
Когда каждый занялся своим делом, вскоре огонь был разожжен, и вода начала кипеть. Сливы были добавлены в воду, и маленькие зеленые плоды начали плавать в котле, вызывая у поваров недоумение.
Сливы кислые, и вода после варки тоже станет кислой. Неужели у хозяйки такой специфический вкус, что она хочет пить кислую воду?
Они молча удивлялись, но вопросов не задавали — они были новыми работниками, а лишние вопросы могли вызвать недовольство хозяйки.
Когда Ши Ю убедилась, что сливы сварились как нужно, она дала отвару остыть и разлила его по двум большим фарфоровым кувшинам, заполнив их наполовину.
«Эх, если бы у нас были стеклянные бутылки, было бы лучше», — подумала она и отправила Лю Одиннадцатого и Лин Сяосяо купить хрустальные бутылки.
Тем временем Ши Ю продолжила работу с оставшимся отваром. Она велела одному из поваров поддерживать небольшой огонь и вылила в котел небольшое ведро молока.
Молоко при взаимодействии с кислотой быстро свертывается в хлопья.
- Смотрите внимательно, как я это делаю. В дальнейшем это будет вашей задачей, — сказала Ши Ю и взяла в руки бамбуковые палочки, начав перемешивать содержимое котла.
Поваров это заявление насторожило, и они внимательно наблюдали за каждым ее движением.
Бамбуковые палочки мешали в котле, и белые хлопья начали прилипать к ним, постепенно увеличиваясь в размерах. Наконец, когда Ши Ю достала палочки, на них висел плотный комок белого вещества.
Вода в котле снова стала прозрачной.
Ши Ю положила белый сгусток на ладонь и начала аккуратно его мять, пока он не стал однородной молочной массой.
Она начала растягивать эту массу и обматывать ее вокруг двух зеленых бамбуковых палочек, объясняя:
- Это называется «жушань». Можете попробовать сделать это сами.
Жушань был упругим, и когда его растягивали и обматывали вокруг палочек, он напоминал растянутую молочную конфету.
Ши Ю вынесла готовые жушань на двор для сушки, а трое новых работников, глядя на корзину с зелеными сливами и три ведра молока, решили попробовать воспроизвести процесс, который видели ранее.
Хотя они до сих пор не понимали, зачем нужна эта молочная масса, но были готовы следовать инструкциям хозяйки.
Когда Ши Ю повесила жушань сушиться и обернулась, заметила пустырь позади, подумала, что неплохо бы его тоже выкупить.
Лю Одиннадцатый вместе с Лин Сяосяо отправился в городскую управу. Деньги решают многое, и к обеду они вернулись с документами на землю.
Когда они сообщили Ши Ю эту новость, она как раз собирала высушенные жушань. День был солнечный и теплый, поэтому жушань высохли довольно быстро. Даже если в них оставалась небольшая влажность, при подогреве она уходила, и мягкие и липкие жушань становились твердыми и хрустящими.
Лю Одиннадцатый, увидев эту новинку, не удержался и спросил:
- Что это? Вы так долго трудились, чтобы получить это?
На вопрос Лю Одиннадцатого трое новых работников лишь растерянно переглянулись. Они участвовали в процессе приготовления, но не знали, что именно они сделали.
- Что это, ты скоро узнаешь, — с улыбкой ответила Ши Ю, занося сухие жушань на кухню.
Она разожгла огонь и разогрела масло. Когда масло начало источать аромат, она опустила жушань в котел. Белые полосы, попав в масло, зашипели. Спустя некоторое время они стали пышными и хрустящими, приобретя золотистый цвет.
Когда они были готовы, Ши Ю вынула их из масла, дала стечь лишнему жиру и выложила на белую фарфоровую тарелку.
- Можно добавить сахар или соль, а немного меда сделает вкус еще лучше. Попробуйте сами — это жареные жушань. Если не хотите жарить, можно запечь.
С этими словами она убрала котел и оставила медленно угасающий огонь под ним.
Разломив палочки, чтобы зажать между ними жушань, она смазала его медом и положила на огонь для запекания.
Когда жушань нагревался, он начинал вздуваться, а мед понемногу просачивался внутрь через трещины. Переплетение молочно-белого и золотистого цвета придавало жушань вид пышной юбки, создавая ощущение утонченного лакомства.
Лю Одиннадцатый не удержался и взял один, чтобы попробовать. Запеченный или жареный, жушань был очень хрустящим, и его хруст раздавался так громко, что его могли услышать все вокруг.
- Это очень вкусно! Нужно добавить это в наше меню, — сказал Лю Одиннадцатый.
Лин Сяосяо с улыбкой посмотрела на него:
- Ты думал, что она делала это просто так, чтобы мы попробовали?
Ши Ю, с улыбкой держа в руках запеченный жушань, смотрела, как они спорят, и ее глаза смеялись. В присутствии молодежи всегда чувствовалась жизнь.
Аромат молока и сладкий запах меда медленно распространялись в тепле.
Тем временем вечер подходил к концу, и поток путешественников на дороге перед домом заметно уменьшился, а в чайной напротив стало тихо.
Официант снова уловил сладкий аромат молока и, стоя в чайной, казалось, мог услышать смех и веселье с противоположной стороны.
«Как можно быть такими радостными при такой плохой торговле?» — подумал он. Молодежь действительно беззаботна. Однако аромат был таким сладким, что он подумал, не стоит ли попросить повара в их чайной попробовать приготовить что-то подобное.
С последним лучом закатного солнца служащий собирал чашки и увидел, как двери напротив закрылись.
«...»
Они закрыли так рано. Похоже, управляющий был прав: эти люди просто развлекаются и вовсе не заботятся о бизнесе.
Пока он обдумывал это, заметил какое-то движение напротив.
Не удержавшись, он поднялся на второй этаж, подошел к перилам и встал на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть. Однако густая крона дерева заслоняла его вид. Он решил воспользоваться предлогом, чтобы выйти из чайной и пересечь дорогу. Тогда он наконец увидел, чем они занимаются.
Они сажали деревья вдоль дороги и вокруг дома. Он не мог понять, откуда они взяли столько саженцев.
Что ж, зачем-то они сажают деревья. Неужели для того, чтобы потом использовать их на дрова?
Официант не мог понять мысли этих богатых людей. Вернувшись в чайную, он закончил вечернюю уборку.
На следующее утро он, как обычно, открыл двери чайной, но тут же замер от удивления.
Напротив... напротив расцвели деревья... и были покрытыми цветущими розовыми персиковыми цветами.
Но ведь сейчас зима, правда?
Сыр Жушань 烤乳扇
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.