Записи Чужака Глава 83

Глава 83: Расслабление

______

«Я знаю! Пойдёмте к морю!»

.

Это была идея, которая всплыла в моей измученной голове после того как я вернулся из имперской столицы.

«Ваше Превосходство, на данный момент нет такой работы, которую необходимо сделать, так что сейчас хорошее время-ня».

«Ваше Превосходительство, ваша охрана из чёрных рыцарей тоже готова».

«Зять-доно, я тоже свободен».

.

«Наставник, Вам не нужно идти…….»

Это должна была быть поездка для меня, Беа и Тото…….А теперь эти ребята тоже идут.

Наставник, не надо меня так взглядом сверлить, я всё равно не стану Вас брать с собой.

.

Карета тряслась, преодолевая путь к рыбацкому поселению.

Я к тому же хотел посмотреть, как работает Герман.

Время от времени необходимо немного отдохнуть, в противном случае, ты разрушаешь своё тело….ну или так я слышал.

.

Всё-таки, когда я был в имперской столице, я подвергся воздействию ужасающей тьмы Императорской семьи……

Нет, прекращай!......Когда я думаю об этом, моя голова начинает болеть…….

Я так же хочу забыть о Принцессе Тсубаки.

Она…….да, она ужасает……

Если бы она и в самом деле стала моей женой, в моём животе было бы полно дыр……

[КП: понятия не имею, что он хотел этим сказать]

.

«Что случилось? Ты в порядке, Зест-сама?»

(Пап, почему бы тебе не поспать, если ты устал?)

Они посмотрели на меня с лицами полными беспокойства.

«Спасибо, но я в порядке».

Эти двое действительно добрые, настолько, что моё обеспокоенное сердце начало исцеляться.

Я с гордостью погладил их головы.

.

«Грабители!!!»

«Окружайте их!!»

«Давайте! Убейте их всех!»

……..Подразделение горничных как и всегда были полны энергии…….

Почти все из них решили выйти замуж……..за чёрных рыцарей.

Только мышцеголовые дети могут у них родиться.

Всё ли будет в порядке с моими владениями?

Я так же должен найти ещё и других гражданских чиновников, раз я не могу заставить Каталину делать всё.

.

.

Мы прибыли в рыбацкое поселение, и я был поражён изменениями, которым оно подверглось.

Посёлок окружала прочная ограда, а дома выглядели замечательно.

На берегу уже был пирс и всё это уже выглядело как настоящий порт.

Похоже, что Герман прошёл через множество проблем, чтобы добиться этого.

.

«Ваше Превосходительство, Герцог Зест, давно не виделись».

«Привет, Герман, а ты хорошо постарался. Выглядит замечательно».

.

Герман чувствовал себя гордым, но он так же оставался скромным.

Он проделал восхитительную работу в такой короткий промежуток времени……С этим, наш доход должен значительно возрасти.

Рано или поздно, мне возможно придётся и Германа тоже сделать дворянином……

.

«Ну давайте, мы подготовили приветственную вечеринку».

Банкетный зал был подготовлен на центральной площади посёлка.

Он не выглядел экстравагантно, но они приготовили нам множество блюд на основе морепродуктов. Всё был наполнено эмоциями.

.

«Я рад, что вы так думаете. Сегодня, давайте веселится от души!»

.

.

Я поприветствовал их и вечеринка началась.

.

«Каталина? Давно не виделись!»

«Ня? Ребята!? Давно не виделись-ня!»

«Ну что ж, гляньте-ка на мой фокус……»

«Ха ха ха, я тоже хочу это попробовать!»

.

Я слушал как веселятся солдаты и пил.

Чего и следовало ожидать, герцог не должен быть таким же шумным как и они.

.

(Пап, знаешь……Хаха)

«Хм? Что такое, Тото?»

Она села у меня на плече и улыбнулась мне.

(Пап, ты был зол на того дядю-Величество, я права?)

«……..Ты права. Наша встреча была не очень-то и интересной».

Похоже, что я не могу от неё ничего прятать……

(Поэтому, ну знаешь, я точно отправила его прочь!)

.

……………….Э?

«Тототототото, Тото? Что ты сделала?»

(Я отослала прочь дядины волосы!!)

.

Ты отослала прочь……его волосы?

(У дяди на голове были какие-то волосы, знаешь? Поэтому я отправила их в полёт!)

.

Его Величество……был на самом деле лысый…..даже при том, что он юн……

«Тото, это секрет, хорошо? Ты меня понимаешь?»

(Да! Я обещаю, Пап!)

Она сказала и последовала за мной в восторге.

Ясно, так он лысый……

…….Если не осталось никаких улик, то никаких проблем.

И всё же, парики в этом мире очень ценные, так что готов поспорить, для него это было тяжко.

…………..Тото, ты проделала замечательную работу!

.

«Ой! Ты говорил с Тото, Зест-сама».

«О, Беа, веселишься?»

Она подошла ко мне, в сопровождении отряда горничных.

Подобная вечеринка для неё была очень необычной, так как прежде она не так часто присутствовала на таких искренних и открытых вечеринках.

Она безостановочно смотрела по сторонам.

.

«Каталина выглядит очень радостной. Спустя столько времени, она снова встретилась со своими друзьями».

«Ну тогда это замечательно…….Всё-таки, я заставил её делать невозможное. Я на самом деле хотел, чтобы она встретилась со своими друзьями».

«Зест-сама, ты точно такой же……делаешь невозможное!»

Выражение лица Беа стало мрачным.

Тото похоже о чём-то догадалась, поэтому оставила нас наедине.

«Просто глядя на твой лицо я всё поняла……Я уже знаю, что что-то произошло».

«Ясно…….»

«Ты сделал это……ради меня?»

«Это была одна из причин, но если честно, я сделал это ради себя самого. Мне не нужен никто кроме тебя, Беа…….Я сделал это потому что я дворянин».

«…….Мой отец часто говорил это мне: ‘Потому что ты из дворянства’……»

«…………..»

«И всё же, по крайней мере позволь мне хотя бы беспокоиться о тебе…….я ведь твоя же…..жена, в конце концов…….»

«Ты права. Спасибо, Беа».

Я легонько погладил её волосы и начал рассказывать ей.

.

«Я получил сообщение от Пограничного Графа».

«От дедушки?»

.

«Принцесса Тсубаки скоро прибудет в замок твоего дедушки. Пограничный Граф будет выполнять роль её стража, сопровождая её к нам. Мне стыдно это говорить, но она войдёт в Герцогский Дом как приёмный ребёнок……….»

«Зест-сама».

«……..Да».

.

«Ей необходимы наставления, правильно? Я обучу её искусству ведения домашнего хозяйства……..Ахаха…….АХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХА»

(Тсубаки!? Она скоро приедет!? Прекрасно! Мне нужно ей кое-что сказать!)

.

.

.

.

.

.

Они облачились в смоляно-чёрную ауру и у меня не было и шанса сказать им что-то против. Всё что я мог сказать было ‘Да’ или ‘Понятно’.

.

В тот день рыбу, числом в несколько сотен, выбросило на берег; их можно было обнаружить по всей длине гавани рыбацкого посёлка…………

Перейти к новелле

Комментарии (0)