Странная жизнь кота Глава 137: Взрывоопасные детишки

Через два дня после того, как они прибыли в деревню, Чжэн Тан наконец понял, что означал для Цзяо Юаня праздничный дух.

Для Цзяо Юаня праздничный дух означал фейерверки.

Бабах!

Чжэн Тан услышал приветливые крики детей.

Он отдыхал на крыше и наблюдал за светлыми полосами петард Цзяо Юаня, Юзи и некоторых других детей.

Петарды и фейерверки были запрещены в городе, но все это было разрешено здесь, в сельской местности. Фейерверки были очень дешевыми и даже могли быть сделаны в домашних условиях.

Дети уже устали от ловли или точнее издевательств над кроликами и теперь сосредоточились на фейерверках. Юзи наблюдала в отдалении от остальных детей. Она была незнакома с этими «штуками». Раньше она видела фейерверки, но все было иначе. Наблюдать за ними и держать прямо в руках было разными вещами. Большинство людей, включая Чжэн Тана, во время праздников всегда видели фейерверки. В свои человеческие дни он покупал фейерверки для любимой девушки. Однако он никогда не играл с фейерверками, как эти дети.

Это была давняя традиция нового года. К сожалению, это была опасная традиция, связанная с большим количеством воспламеняющихся, взрывоопасных и ярких спецэффектов. У большинства детей, которые росли в городах, не могли получить возможность поиграть с фейерверками. Даже если бы они имели возможность помагичеть, они могли бы взять в свои руки только то, что эти деревенские дети называли «детскими играми». У деревенских детей было гораздо больше опыта работы с фейерверками.

Было совершенно ясно, что это был не первый раз, когда Цзяо Юань играл с фейерверками. Хотя он уже учился в средней школе, он все еще находился в раннем подростковом возрасте и любил играть. Он и несколько других более взрослых детей отвечали за младших.

«Попробуй-ка это»

Ребенок вытащил алюминиевый горшок из кучи различных мусора в углу двора. Он положил фейерверк в горшок, затем повернул его вверх дном на землю. Ребенок поднял край горшка и зажег ниточку, затем убежал.

Все закрыли уши.

Чжэн Тан накрыл уши лапами. Эти фейерверки производили такие громкие звуки, что в его ушах постоянно звенело.

Ба-бах!

Горшок был отправлен в воздух. К сожалению, дети не были удовлетворены лишь этим. Они думали, что этот результат все еще был слабым.

Чжэн Тан посмотрел на горшок. Из-за взрыва он изменился.

Эти дети были слишком смелы.

«У нас не осталось много больших фейерверков. Нам нужно больше экономить или завтра мы не сможет снова поиграть», - сказал парень возраста Цзяо Юаня. У него в руках была коробка фейерверков.

У всех детей в руках были коробки с фейерверками, на земле лежали самые большие.

«Маленькие - не весело!» - крикнул ребенок.

«Не весело говорите, смотрите и учитесь!»

Один ребенок огляделся вокруг сада.

Эта область находилась немного далеко от сельскохозяйственных угодий, поэтому эту площадку специально расчистили для игр детей.

Ребенок побежал в теплицу с капустой. Погода все еще была не слишком холодной. Зима здесь не была такой резкой. Последние несколько лет тут не было снега.

Ребенок нашел большую капусту и затолкал внутрь фейерверк . Он зажег его и убежал.

На этот раз дети не закрыли свои уши. Они использовали небольшой фейерверк.

Чжэн Тан услышал взрыв, а капуста разлетелась на куски.

Черт вас побери! Если бы владелец этой теплицы увидел беспорядок, он взорвался бы от ярости.

Один из старших детей понял сложившуюся ситуацию и остановил ребенка от большего вреда капусте.

Было весело взрывать чужие овощи. Если бы это была теплица из их семьи, то тут уже разразилась бы драка.

«Если мы не сможем взрывать овощи, как насчет взорвать рыбу?»

«Нет, нельзя. Уже забыли? Только вчера нам надавали по шее из-за тех чертовых рыб. Мы можем бросать петарды в реку и пруды без рыбы».

«Разве это весело?»

Дети были в глубокой дискуссии. Чжэн Тану хотелось рассмеяться. Вчера дети взорвали несколько рыб и были пойманы владельцем рыбного пруда. Он был очень зол. Однако эта ситуация происходила каждый год. Даже постоянные выговоры не могли удержать этих детей от рыбных прудов.

Этого следовало ожидать, когда вы давали взрывчатку этим маленьким негодяям.

У детей появилась новая идея.

Их новой целью был резервуар для воды в углу этой полянки.

В деревне теперь была проточная вода, но большинство людей все еще любило использовать воду из колодца. В каждой семье стояли специальные контейнеры для воды. Вероятно, он стоял здесь уже давно. Вода внутри была грязной и вонючей. Владелец использовал его для орошения овощей.

«О! Я вспомнил историю, которую нам рассказывали на уроке китайской истории», - сказал ребенок.

«Знаю, знаю!» Другой парень поднял руку и сказал: «Сима Гуан взорвал бак для воды!» [1]

(1) [1] (Сима Гуан и резервуар для воды - рассказ о Симе Гуан, который был уважаемым историком и политиком во времена династии Сун. Многие дети в Китае знают историю о том, как Сыма Гуан в детстве спас своего друга, тонущего в керамической ёмкости с водой, разбив её большим камнем)

Манга Странная жизнь кота - Глава Глава 137: Взрывоопасные детишки Страница 1

Конец главы Глава 137: Взрывоопасные детишки

Следующая глава - Глава 137.1: Дети, взрывчатка и вода
Перейти к новелле

Комментарии (0)