Сверхъестественный Перерожденный Гений Прорицания Глава 7
Глава 7: Выдающаяся память (1)
На следующий день, услышав, что её мать и бабушка уже проснулись, Ян Цзы Мэй тоже поспешила встать. Ей предстоял поход в горы, чтобы увидеться с монахом.
Ребёнок в селе девяностых был чрезвычайно независим. Пока дети не приходили домой поесть, родителям и дело не было до своих чад. Взрослые были чересчур заняты, чтобы уделять своим детям достаточно внимания.
Когда Цзы Мэй пришла к подножию горы, вокруг всё ещё было темно, а до шести было полно времени. Так как даосский монах ещё не пришёл, Ян Цзы Мэй решила не тратить время зря и взобраться на гору самостоятельно.
Горная дорога была окутана холодным и мутным туманом, в нем слышались жужжание насекомых и пение птиц. Но, помимо этого, до её уха также доносились какие-то странные и пугающие звуки.
Если бы она была обычной пятилетней девочкой, то она наверняка бы испугалась до смерти.
Сейчас Ян Цзы Мэй не ощущала и тени страха. Она жила уже вторую жизнь, и в прошлой ей пришлось узнать, что значит быть бездомной – она натерпелась всякого. Единственное, чего она сейчас боялась, – это не успеть изменить будущее своих близких.
Из-за коротких ножек и недостаточного физического развития подъём по горной дороге стал для Ян Цзы Мэй настоящим испытанием.
Где-то на середине дороги она увидела силуэт старого монаха. Её учитель был одет в небесно-голубые одежды.
«Мааа... стер… До... брое... утро... Я... пришла…»
Задыхаясь, она пыталась сладить со своим тяжёлым учащённым дыханием, чтобы поприветствовать мастера.
Неподвижная фигура старого монаха наконец-то шевельнулась.
Только начав спускаться с горы, чтобы встретить свою ученицу, он увидел силуэт ребёнка, начавшего самостоятельный подъём по горной дороге. Тогда он остановился и стал неподвижно наблюдать, как Ян Цзы Мэй, используя руки и ноги, постепенно поднималась вверх. Он был сильно воодушевлён увиденным.
На закате своей жизни ему повезло встретить ученицу с сильным духом, да ещё и в столь юном возрасте. Не иначе, предки благословили его.
«Почему ты не подождала меня внизу? И даже не побоялась?» - наклонился он к Ян Цзы Мэй, чтобы она лучше услышала вопрос. Наклонившись, он замер в потрясении: перед ним предстал след от удара кувшина, превратившийся в алую отметку!
Ян Цзы Мэй покачала головой: «Нет, мне не было страшно. Я просто не хотела тратить время и упускать хоть кроху знаний о Дао».
Она выжидающе посмотрела на монаха и заметила слабые нечёткие строки, начавшие прорисовываться над его головой.
Имя: Ли Юй Цин
Первоначальное имя: Ли Цзюнь Цзе
Год рождения: 1880
1911: участвовал в Синьхайской революции
1919: участвовал в первом выдвижении Мэй
1937: участвовал в подпольной войне против Японии
1945: начал изучать Дао
Родился в тысяча восемьсот восьмидесятом?
Неужели монаху было уже сто двенадцать лет? Он выглядит даже моложе, чем её шестидесятилетняя бабушка. У него нет ни единой морщинки на лице – только волосы и борода были полностью белыми.
При этом он был бодр и энергичен. Его поведение совсем не было похоже на поведение какого-то старика. Неужели это был результат изучения Дао?
Эти рассуждения еще больше распалили её пыл научиться основам Дао.
***
Поняв, что ребенок смотрит на верхушку его головы, он с любопытством решил спросить: «Дитя, что ты там увидела?»
«Мастер, сколько вам лет?»
«Если я скажу, что мне сто двенадцать лет, ты мне поверишь?»
Неужели это правда? Похоже, то, что она видела, не было галлюцинацией.
Почему ей было подвластно подобное? Хоть она и видела совсем немного информации, это всё равно было очень странно. И после каждого такого случая Ян Цзы Мэй чувствовала себя сильно утомлённой.
«Мастер, вы выглядите даже моложе моего дедушки, и у вас нет ни единой морщинки. Это результат практики Дао? Или вы относитесь к божествам, что прибывают среди людей? Моя бабушка говорит, что они могут жить вечно и оставаться молодыми», - Ян Цзы Мэй задала этот вопрос с самым невинным и наивным выражением лица, на которое была только способна.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.