Сверхновая Глава 125
Где-то в стороне Далтон перевязывал ему ногу: "Ты их тоже вылечишь?" - спросил он, склонив голову в сторону бывших солдат, а также Шахмат и Куромаримо.
-Наша клятва требует этого, - подтвердил один из них с тяжелым вздохом, - Кто они в жизни, не должно иметь значения для врача. Мы исцеляем. Но это не значит, что мы не можем поставить на первое место хороших людей."
Далтон криво улыбнулся, когда все больше жителей деревни начали появляться с наручниками и другим тюремным оборудованием, - Плюс это дало нам время, чтобы подготовить наручники, не так ли?"
Санджи вскочил, весь кипя от злости: "Этот грибной ублюдок!" - кипятился он. - Подожди, пока я надену на него наручники"
-Вы сядете, или я дам вам успокоительное. - Врач поднял шприц и сделал крошечную струйку. - Вы должны позволить лекарству действовать. Никакой напряженной деятельности, по крайней мере, в течение часа, или вы упадете от очередной вспышки."
- Но он направляется в Драм-Касл! Вот где Виви-чван и Робин-чван! А может быть, и Нами-свон тоже!" - запротестовал Санджи.
- И где тебя не будет, потому что ты опять заболеешь! А теперь садись!" Доктор скомандовал: "У меня тоже есть над чем поработать! Не заставляй меня нанимать няню!" Санджи бессильно стиснул зубы.
-]|[-
-Какакакакак! Похоже, кто-то разозлил Лапанов." Доктор Куреха хихикнула, когда ее олень-Чоппер потянул сани вверх по одной из массивных канатных дорог, ведущих к Драм-Каслу. Когда-то они возили в Замок экипажи, груженные людьми, чтобы король Драма мог поговорить со своими подданными. При Ваполе они пришли в негодность и постепенно полностью вышли из употребления. Теперь они даже не были уверены, сохранил ли кто-нибудь из них работоспособность.
Большинство других людей были бы удивлены, если бы олень ответил: "Да. Интересно, чем это вызвано? Не может быть, чтобы это был человек, верно? Кто на этом острове станет выходить в такой надвигающийся шторм?" Они смотрели, как лавина несется вперед, сокрушая леса и животных.
- Ну, как бы то ни было, мы можем вернуться раньше, чем думали. Снова." - Кто знает, сколько раненых... - Она замолчала, и Чоппер чуть не сбился с шага, когда они увидели, как часть лавины раскололась на части массивный боковой торнадо, который завывал даже так далеко, как они. - ...Это было... впечатляюще. Какакакакак!" Куреха рассмеялась, призывая Чоппера двигаться вперед. Вскоре они легко миновали стихающий шторм и почти добрались до своего дома. Как раз когда они собирались приземлиться, Чоппер замедлил ход и прищурился, принюхиваясь. - В чем дело?- спросила она, спешиваясь и отцепляя Чоппер с легкостью, присущей практике.
- Здесь кто-то есть." Чоппер больше не был оленем. Или, по крайней мере, он не выглядел таковым. Теперь он превратился в неуклюжую гуманоидную фигуру с массивными мускулами. Его рога, казалось, исчезли, или они были под его розовой шляпой.
-Хм, ну что ж, пойдем поприветствуем нашего гостя, хорошо?" Куреха шагнул вперед, казалось, ни о чем не заботясь. Они быстро вошли в замок, мимоходом одобрительно заметив, что птиц никто не потревожил, и добрались до комнаты, где Чоппер учуял незваных гостей. Глаза Курехи расширились, когда она увидела двух явно больных женщин на одной кровати и высокого мужчину, держащего их за руки.
Лицо Луффи просияло, когда он увидел их." «Вы доктор?»В его голосе прозвучала осторожная нотка надежды.
-Какакакак, это я, сопляк." - ответила Куреха с уверенной улыбкой на лице.
Луффи тут же упал перед ними на колени: "Пожалуйста, помогите моим друзьям! Они оба очень больны!"
- Вставай, сопляк. Я хорошо о них позабочусь. И держись от нас подальше." Куреха шагнул вперед и ткнул Виви в голову. Ее глаза расширились: "108,3?! Она едва жива!" Она повернулась к Чопперу и не заметила, как заблестели глаза Луффи, когда он наконец заметил оленя, который теперь был крошечным и едва доставал ему до колена. -Чоппер, возьми Феникол и Кардиотоник. И Хиалциллин, раз уж на то пошло. Похоже, у нее какая-то инфекция. И не местная. Где она заболела?" Последний вопрос она адресовала Луффи, который вышел из возбуждения, вызванного Чоппреом. Она также ткнула Робин, прежде чем покачать головой, поскольку температура Робин была в порядке.
- Ах! - Луффи показалось, что над его головой погасла лампочка, когда он вытащил из кармана маленький блокнот и протянул его ей. - Они рухнули после того, как мы покинули Маленький Сад."
Курехе почти не нужно было заглядывать в книгу, чтобы понять, что Виви основывала на этом заявлении, но она сделала все возможное и проверила его, отметив при этом каждое из их имен. Она также проверила бедро Виви, просто чтобы убедиться: "Хорошо, что ты привел ее ко мне. Еще два дня, и она была бы мертва. Я всегда храню избыточные запасы вакцин от болезней, которые якобы" уничтожены". - Она с отвращением сплюнула, не обращая никакого внимания на внезапно побледневшего как молоко Луффи. - С Виви все будет в порядке. Ты вовремя доставил ее ко мне. А как насчет другой твоей подруги?…"
- Болезнь Робина была куда более странной, чем болезнь Виви." - сказал ей Луффи, не замечая, что старая "молодая" женщина бледнеет все больше и больше, чем дальше она читала. - Мы действительно не думали, что это так опасно, как у Виви, так как у нее не было сильной лихорадки или чего-то еще.-"
Он не успел сказать больше ни слова, как Куреха внезапно рявкнул на Чоппера: "Чоппер, ты отвечаешь за синеволосую! Ее укусила Кестия! Я должна немедленно заняться темноволосой!" Она выбежала из комнаты, не заметив, как Чоппер и Луффи уставились на ее остаточное изображение.
Луффи тяжело сглотнул, "Я... предполагаю, что это было ненормально…"
Чоппер не переставал работать, но все равно ответил, не понимая, что Луффи относится к нему нормально: "Я...я не думаю, что когда-либо видел ее такой…" Он подошел к Виви и начал лечение: "Что бы ни случилось с темноволосой, это должно быть очень серьезно. Но тебе придется довериться ей. Она самая лучшая. Она смогла бы поставить диагноз Кестии и без твоих слов."
Наконец, Луффи взорвался, когда он снова понял, что разговаривает с оленем, который может ответить: "Уууу! Ты такой классный! Ты прямо как доктор тануки! У тебя потрясающий нос, и ты умеешь говорить!"
У Чоппера отвисла челюсть, хотя его руки продолжали двигаться,-Ч-ч-ч-что, черт возьми, ты говоришь?! Думаешь, похвала сделает меня счастливым? Мудак!" Широкая улыбка на его лице выдала его.
-]|[-
Нами пришлось отдохнуть, по крайней мере, пару минут после того, как нам пришлось использовать Геппо так долго, пока лавина проносилась по этому району. Она села и съела немного вяленого мяса – им не разрешалось покидать город без хотя бы запасного запаса – и дала отдых ногам. Поднявшись, она обнаружила лапанов, погребенных в снегу, который они сами же и вызвали. Она уже почти объявила, что избавилась от неприятностей, когда увидела душераздирающую сцену, в которой малыш Лапан тщетно пытался найти то, что должно было быть его родителем. - Будь проклято мое кровоточащее сердце." Она выругалась, прежде чем подойти. Она попыталась просто вытащить большого кролика, когда тот, что поменьше, жалобно закричал, но у нее не было на это сил. Особенно когда ее бедра и икры все еще тускло горели. Она едва набрала тысячу фунтов веса, когда они увидели Драма, а эти штуки должны были весить по меньшей мере пять или шесть. Она выкинет свою спину, прежде чем вытащит их.
Итак, она использовала свои мозги и выплеснула свой посох. Ребенок Лапана замер, когда увидел его, и почти начал сердито рычать, прежде чем Нами прервал только нагревательную секцию. -Тепловые шары!" Устройство ожило и начало извергать шары прямо в снег, начиная его таять. прошло по меньшей мере две минуты, прежде чем растаяло достаточно, чтобы Лапан смог подняться. Она вздохнула и сделала дрожащий шаг назад (от небольшого землетрясения, которое это вызвало), прежде чем спросить:"
"Гровр…" – ответила Лапан, в замешательстве глядя на сына, который был привязан к ее ноге, как липучка. Маленький ребенок что-то прорычал в ответ, указывая когтем на Нами. Глаза взрослого расширились, прежде чем он удивил Нами, поклонившись ей в знак благодарности.
- Пожалуйста, - улыбнулась Нами.- Мне нужно идти. Увидимся." Она исчезла в Сору. Пока она бежала, она не осознавала, что находится на пути столкновения с их врагами. Она бежала прямо к побережью, потому что знала, что там должны быть все.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.